English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Его адвокат

Его адвокат Çeviri Fransızca

481 parallel translation
Крэг, ты его адвокат.
Craig, tu es son avocat.
- Нет, я не его адвокат.
- Je ne suis pas son avocat.
Неужели вы думаете, что его адвокат позволит признать себя виновным?
Son avocat n'est pas bête et va le faire nier.
- Кто звонил из больницы? - Его адвокат.
- Un appel de qui?
Звонил его адвокат.
- Son avocat.
Его адвокат хочет поговорить с тобой.
Son avocat... Il veut vous parler.
- Его адвокат.
Son avocat.
Рикка, Вайнстайн, его адвокат. Джеймс Кантина, водитель.
Ricca, Weinstein, son avocat, et Cantina, le chauffeur.
Его адвокат не пришел, к тому же у Пабло продолжается амнезия, он вряд ли вам поможет.
Pablo est toujours amnésique, et son avocat n'est pas là...
Его адвокат, мистер Солт.
Son avocat, M. Salt.
Потому что он его адвокат.
- Parce que c'est son avocat!
Первый, его адвокат.
Son avocat en premier.
Его адвокат препятствовал дальнейшему обследованию.
- Son avocat refusa tout autre examen. - Merci!
своей речи нескольких членов комиссии... пока его адвокат и друг не уговорил его покинуть зал.
- Dans un accès d'humeur consécutif à une motion * rejetant sa demande, il a pourchassé * les membres dans les couloirs, où il a continué ses invectives. * Ses avocats l'ont pressé de partir.
Виктор был замешан в делах с наркотиками, вооружённом ограблении... отсидел здесь в тюрьме за попытку изнасилования несовершеннолетнего... но его адвокат полагал, что это долго не продлится.
Victor est tombé dans la drogue, l'attaque à main armée. De la taule pour tentative de viol sur mineur, mais pas longtemps, grâce à son avocat.
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
Qui n'est autre que feu maître Gould, victime du meurtre "avarice".
- Его адвокат.
- Son avocat.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
Tout accusé, peu importe qui il est ou ce qu'il a fait, a droit à la meilleure défense que son avocat peut offrir, point.
Вы не понимаете. Я его адвокат, юридический консультант.
Ecoutez, je suis son avocat, son conseiller.
Ты не его адвокат.
Vous n'êtes pas son avocat. Ni l'un de ses amis.
Ты хочешь выбить признание, прежде чем заявится его адвокат?
Tu vas le mettre sur le gril avant qu'il appelle son avocat?
Я совсем не адвокат, но я знаю ваши права. И его отец не может забрать вашего ребенка.
Je ne suis pas juriste, mais son père ne peut pas vous le prendre.
Фред лучший адвокат в нашей стране. Нам повезло, что мы его заполучили.
C'est sans doute le meilleur avocat d'assises.
Я думал, мой адвокат честен, но его перекупили мои оппоненты.
Je croyais mon avocat honnête. Je suis sûr qu'on l'a acheté.
Мне придется тоже нанять адвоката, должен же я защищаться. А когда адвокат открывает рот, его уже не остановить.
Et quand ils ouvrent la bouche, on peut plus les arrêter.
Г-н Эгерман, адвокат его жена и сын Хенрик.
Le comte Malcolm et la comtesse, me Egerman, sa femme et son fils Henrik.
У пацана был адвокат. Его интересы представлял он.
C'était à son avocat de le défendre, pas à vous.
Знаешь, Лени, почему адвокат его принимает?
Tu sais pourquoi... l'avocat accepte de le recevoir?
За это адвокат его и не выносит.
C'est pour ça que l'avocat ne peut pas le supporter.
Миттер, адвокат, его младшая дочь.
Mitter, le juriste. Sa plus jeune fille.
Это мой адвокат, Сэм Хейвуд и его помощник - Мерил Грант.
Voici mon avocat, Sam Haywood, et son associé, Merrill Grant.
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
Ils ont accusé un homme bien là-bas, il ne l'a jamais touché, mais l'homme mauvais a acheté un certificat, l'avocat est une petite fille, elle devrait jouer a la poupée, qu'est ce qui se passe, comment pourraient-ils lui confier la vie d'un homme?
Я его защитник, адвокат.
Je suis son avocat devant la loi!
- Его адвокат утверждает, что ты хотел сломать ему руку.
Son avocat dit que vous lui avez cassé la main.
Но он мой адвокат, я знаю его уже десять лет. Он принял тебя за шпионку.
C'est mon avocat depuis 10 ans.
И тогда его родители и адвокат стояли у дверей и Бобби отпустили, он вышел и увидел своего приятеля Майка, который стоял у водоохладителя, а тот - недалеко от моего стола.
Bobby a été libéré, il est sorti et il a aperçu son ami Mike, qui était près de la fontaine à eau, qui est près de mon bureau.
Ѕабу нужен адвокат. — рок его визы истЄк.
Babu a besoin d'un avocat, son visa expire.
А имя у него есть, или мне звать его "адвокат"?
Il a un nom, ou je l'appelle Maître?
Кажется, что адвокат м-ра Китона, м-с Финнеран слишком хорошо постаралась освободить его.
Il semble que l'avocate de M. Keaton, Mlle Finneran, ait été un peu trop efficace.
Если вам нужен адвокат, мы вам его предоставим, если у вас его нет...
Si vous voulez un avocat...
Известный чикагский адвокат Мартин Вейл по нашим сведениям навестил Стемплера в его камере...
Plus tard, l'avocat de la défense bien connu Martin Vail aurait rendu visite à Stampler au poste de la rue Maxwell...
Ты готов стрелять преступнику в спину, чтобы потом какой-нибудь адвокат его не отпустил? - Нет.
Vous abattriez un criminel endurci dans le dos... pour éviter qu'un avocat...
Адвокат должен уметь сражаться за клиента, не обворовывать его и стараться не лгать.
Un avocat doit se battre pour son client, ne pas le voler, et tâcher de ne pas mentir. En gros.
Его отец самый лучший адвокат в Санидейле.
Son père est un gros avocat de Sunnydale.
Его отец адвокат. Разве вы его не знайте?
Vous ne le connaissez pas?
Со мной адвокат... Насколько понимаю, его в списке нет.
Mon avocat est avec moi.
Вы что, его адвокат?
Qui êtes-vous? Son avocate?
Да, я его американский адвокат.
Son avocate américaine, oui.
Ты всего лишь адвокат Льюиса и знаешь его пару лет.
Vous êtes son avocate. Vous le connaissez depuis deux ans.
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться. Его сфера деятельности - закон о торговых марках.
Hier, mon avocat m'a dit que ça arrivait.
Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание?
Avocat de Henry Flood... - vous gériez son capital?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]