За месяц Çeviri Fransızca
1,198 parallel translation
Впервые за месяц.
Première fois ce mois-ci.
Она приходила ко мне за месяц до своей смерти.
Bon, cette conne est venue me voir un mois avant de mourir.
Сколько парней у тебя бывает за месяц?
Combien de mecs tu te fais par mois?
- Я делаю больше, чем ты за месяц, просто подпиши эти чертовы бумаги!
Plus que ce que tu gagnes en un mois. Signe ces foutus papiers!
Двое поминок за месяц...
Deux veillées en un mois...
За месяц я прочитал вашу книгу 52 раза... и осознал, что я хочу сделать со своей жизнью.
Ce même mois j'avais relu votre livre 52 fois... C'est alors que j'ai finalement Compris ce que je voulais faire de ma vie.
За месяц, пока бушует Инфекция, я видел одно и то же : люди убивают друг друга.
Voilà ce que j'ai vu en un mois de contagion : des gens qui s'entretuent.
Но они убивали друг друга и за месяц до Инфекции, и гораздо раньше. Так было ровно столько, сколько я помню себя.
J'ai vu ça pendant un mois avant la contagion, et encore avant, aussi loin que je me rappelle, des gens qui s'entretuent.
Макаронники, которые были перед вами, всё ещё должны мне за месяц.
L'Italien d'avant me doit toujours un mois.
Знаешь, что за месяц ты там заработаешь столько, сколько здесь врач зарабатывает за год!
En un mois, tu gagnes autant qu'un médecin d'ici en un an.
За месяц до этого я убил человека.
Cela faisait un mois que je n'avais pas tué un homme.
Итак, сколько людей будет на моем бэби шауэр ( вечеринка за месяц до родов )
On sera combien pour fêter mon bébé?
Теперь ясно, что кто бы разобрался с нашей девушкой... он же убрал Бойда и Легетта за месяц до этого.
Bon, celui qui a tué cette fille a aussi réglé leur compte à Boyd et Ligget.
что ты докoнал ещё одну - эта уже третья за месяц.
Incroyable. Tu en as dégommé une autre. La 3ème du mois.
Месяц проходил за месяцем, а он всё что-то чинил и чинил.
Au fil des mois, il fit une foule de réparations.
Слушайте, это четвёртый раз за месяц.
C'est la quatrième fois que ça arrive ce mois-ci.
Это уже седьмой за месяц.
C'est le 7ème ce mois-ci.
Это стандартное предупреждение, как полагается, за месяц :
Un préavis d'un mois, la procédure habituelle :
И мы сделали здесь за месяц больше добра, чем "Расследования Ангела" за год.
Et nous avons fait plus de bien ici en un mois que Angel Investigations en un an.
Моему верному дворецкому, "Эй, ты!", за десятилетия верной службы... я завещаю жалкие гроши, двадцатью выплатами... по 1 / 20'ой доле жалких грошей каждый месяц.
A mon fidèle majordome, Toi-Là, pour ses années de service... je lègue une somme dérisoire, payable en 20 versements... d'un vingtième de somme dérisoire chacun.
Это была первая ночь за весь месяц, которую мы не на улице.
La première fois en un mois avec un toit au-dessus de la tête.
За этот месяц деньги уже давно внесены, не переживай!
Le versement de mois-ci est fait depuis longtemps, te tracasse pas pour ça.
В третий раз за этот месяц.
Vous êtes à découvert.
За 11 долларов в месяц они будут защищать вас от этих звонков.
Pour 11 dollars par mois... elles bloquent ces appels.
Не оплатила аренду за последний месяц.
- Dernier loyer impayé.
- У вас по делам за последний месяц все документы в наличии?
Tous vos dossiers du mois sont à jour?
Документы по делам за последний месяц.
Tous ceux du mois en cours.
Прекрасно! Доход за целый месяц вылетел в трубу.
Un mois de bénéfices envolé.
- Я и так не выставлю вам счет за этот месяц, поскольку в прошлом вы переплатили.
Je ne vous facture rien ce mois-ci. Pour le trop-perçu du mois dernier.
- За восемь штук в месяц?
- 8 000 par mois?
Счета, выставленные за прошлый месяц мистеру Чейсу. Ох.
Les factures du mois dernier de M. Chase.
с Программой Пред-преступлений всего за один месяц уровень убийств в округе Колумбия был понижен на 90 %.
En un mois, grâce au programme Précrime... Dans la voiture...
- Я заплатил за этот месяц.
- Je pensais vous avoir réglé pour le mois.
- Новое рассмотрение займёт ещё месяц.
Ça peut prendre jusqu'à 30 jours.
Всего за 22 доллара в месяц.
Dans la vie d'enfants comme ceux là.
Всего 22 доллара в месяц и такая же маленькая девочка никогда не почувствует агонии дизентерии из-за грязной воды.
Pensez-y - - Juste 22 $ par moi... Et une petite fille ne mourras jamais de faim... ou de dysenterie à cause des eaux sales.
Так... я полагаю, что ты должна заплатить арендную плату за этот месяц.
Bon... Je suppose que tu vas devoir payer le loyer, ce mois-ci.
50000 за один месяц
50000 le 1er du mois.
В отчёте за прошлый месяц это не указанно.
Rien d'anormal sur les relevés.
Насколько я знаю, он пытался ограбить вас... по три раза в неделю за последний месяц.
On m'a dit qu'il le faisait trois fois par semaine depuis un mois. Alors, madame?
Ты сможешь узнать, кто интересовался планом за последний месяц?
Tu peux savoir qui a ouvert le fichier ce mois-ci?
Что, просто потому что я прославленный ассистент, ты думаешь, что я не в состоянии пару раз в месяц вывезти свою девушку за город?
Quoi, juste parce que je suis un glorieux producteur-assistant, tu penses que je ne peux pas me permettre d'emmener parfois ma petite amie en ville?
За месяц на корабле они все усохли.
Enfermées dans un vaisseau pendant près d'un mois.
$ 75 000 только за последний месяц... все от подставных компаний или их официальных руководителей.
75 000 $ pour le mois dernier seulement, qui proviennent des sociétés de couverture ou de leurs cadres.
Я уже заплатил за первый и последний месяц!
J'ai déjà payé le premier et le dernier mois de loyer!
Впервые занялся сексом за весь медовый месяц. Моего любовника звали Сантино.
Voyage de noce et tout le sexe que j'ai eu, c'est avec un mec qui s'appelle Santino.
Мистер Джонс, сколько за последний месяц мистер Кеннеди бывал один?
Combien de temps M. Kennedy a-t-il passé seul... au cours du mois dernier?
- За последний месяц? За ним постоянно кто-то смотрел.
Il y avait presque toujours quelqu'un qui veillait sur lui.
I went to Harvard каждый третий шёл работать за 65 $ в месяц...
Le troisième a trouvé un boulot à 65 $ par mois.
Да он в месяц зарабатывает больше, чем ты за год.
- ll a peut-être jamais lu de livres, mais ça l'empêche pas de gagner en 1 mois ce que tu fais à peine en 1 an!
Что это всё обман... Что мы водили его за нос целый месяц.
Que c'est tout du faux... qu'on lui a menti pendant un mois au complet.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
за мен 28
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
за мен 28