English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Зайди ко мне

Зайди ко мне Çeviri Fransızca

124 parallel translation
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Au-dessus d'une boîte, mais... venez... je vous attends.
- Ты хочешь заработать как следует? Тогда зайди ко мне в 10.
Dix, tu veux faire un truc bien?
Зайди ко мне сегодня вечером, потолкуем.
Viens me voir ce soir. On causera.
- Зайди ко мне, пожалуйста.
Entre avec moi.
Зайди ко мне перед уходом.
Passez me voir avant de partir.
Зайди ко мне через неделю.
Repasse dans une semaine.
" зайди ко мне в офис.
" venez à mon bureau.
- После обеда зайди ко мне.
- Après le déjeuner, passe me voir.
Зайди ко мне в офис на минуту.
Viens dans mon bureau une minute.
Зайди ко мне домой и трахни мою сестру!
Viens chez moi baiser ma sœur!
Зайди ко мне и возьми мой шарф и чёрный зонт.
Va chez moi chercher mon châle et mon parapluie.
- Зайди ко мне. - Хорошо.
- Tu veux bien m'accorder deux minutes?
Зайди ко мне на кухню!
Rejoins-moi à la cuisine.
- Потом зайди ко мне в кабинет.
Reviens me voir plus tard.
Зайди ко мне в офис через 3 минуты.
Docteur, rejoignez-moi dans mon bureau.
O, Марк, зайди ко мне домой и захвати собачью кровать. Так ей будет удобнее.
Et passe prendre son panier, elle sera plus à l'aise.
Джек! Зайди ко мне!
Amène-toi!
Эй, Джерри. Зайди ко мне на минутку.
Jerry, viens une seconde.
Зайди ко мне в офис.
Venez dans mon bureau.
Зайди ко мне через несколько минут за этим интервью.
Rejoins-moi pour l'interview.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Avant de partir, demande à ma mère ma culotte avec un papillon et "L'interprétation des rêves".
- Зайди ко мне через 3 часа. - Это абсолютно не сюжет.
- Mars a combien de lunes?
- Зайди ко мне после.
- Viens me voir après.
Кстати, зайди ко мне перед тем, как пойдешь домой.
Viens me voir avant de partir. Mais bien sûr.
Зайди ко мне как-нибудь.
Viens me voir.
- Астрид, зайди ко мне, ладно?
- Astrid, tu peux venir ici, s'il te plaît?
- Зайди ко мне завтра.
Tu viendras me voir demain.
Перед уходом зайди ко мне.
Viens me voir avant de partir.
- Зайди ко мне через два часа.
- Qu'y a-t-il? - Rendez-vous au bar dans 2 heures.
Если вернёшься, зайди ко мне насчёт членства.
Si tu reviens, passe me voir pour l'inscription.
Зайди ко мне в трейлер во время обеда.
viens dans ma caravane à la pause de midi.
Зайди ко мне днём.
Passe chez moi vers midi.
Тамара! Зайди ко мне в класс!
Tamara!
Зайди ко мне после тренировки.
Je veux te voir dans mon bureau après l'entraînement.
Хорошо, зайди ко мне позже.
D'accord, rappelle-moi après.
Пэм, зайди ко мне в кабинет.
Pam, je pourrais vous voir dans mon bureau?
Зайди ко мне на пару секунд.
Venez, je vous prie.
Зайди ко мне в кабинет, я что-нибудь придумаю... прежде чем председатель узнает.
Venez. Trouvons une solution avant que le président ne l'apprenne.
Отлично, если она тебя понравится, зайди ко мне как-нибудь, и я открою тебе секрет этой пиццы.
Parfait. Si tu l'aimes, je te donnerai un jour le secret de la Spéciale Maradona.
Сулейман, зайди ко мне до конца этой недели.
- Souleymane, tu passeras me voir avant la fin de la semaine.
Ладно, подумай, а потом зайди ко мне.
T'as qu'à y réfléchir et on en parle plus tard.
Зайди ко мне.
J'ai à te parler.
Когда это закончится, зайди ко мне в комнату И слова "нет" не будет в моем словаре.
Si tu y arrives, tu pourras monter dans ma chambre plus tard et le mot "non" ne fera pas partie de mon vocabulaire.
Джуди, зайди ко мне на пару слов?
Vous venez dans mon bureau?
Зайди ко мне после уроков.
Viens me voir après la classe.
Зайди ко мне.
J'ai deux prisonniers.
Зайди ко мне.
- Viens au bureau.
Зайди как-нибудь ко мне в офис.
Passe à mon bureau.
Так Никодим... ты ко мне на склад зайди, там у меня ящики стоят.
Votre linge traine par terre
Зайди ко мне.
Viens dans mon bureau.
Когда закончите... зайди ко мне в офис, хорошо?
D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]