Закрываемся Çeviri Fransızca
238 parallel translation
- Позови того парня. Мы закрываемся.
- Appelez-le, je ferme pour ce soir.
Мы закрываемся.
Nous fermons.
Мне очень жаль, но у меня нет времени на изучение вашей биографии. Мы сейчас закрываемся.
Votre biographie est intéressante, mais nous fermons.
Извините, мистер. Мы на ночь закрываемся.
Désolé, c'est fermé.
Мы уже закрываемся, но если я смогу вам помочь...
Nous allions fermer mais si je peux vous aider...
- Мы сейчас закрываемся.
- Le bar va fermer.
Мы закрываемся.
C'est l'heure de la fermeture.
В три закрываемся.
À 3h.
Мы закрываемся.
C'est fermé.
Закрываемся!
On ferme, mesdames et messieurs.
Открываемся в 9, закрываемся в 5. Еще нет 9-ти.
On ouvre à 9 h et on ferme à 17 h. Et il est pas encore 9 h.
Мы закрываемся.
Mais on va fermer.
Извините, сэр, мы закрываемся.
Désolé, nous fermons.
Мы закрываемся, мисс.
Nous fermons.
Вам пора идти в свою комнату спать. Мы закрываемся в полночь.
Si tu veux boire toute la nuit, amènes la bouteille dans ta chambre.
Закрываемся.
Allez. On va fermer.
Мы закрываемся.
On ferme.
Мы закрываемся.
On ferme. Vous entrez?
Извините, мы закрываемся.
Excusez-moi, mais c'est fini pour aujourd'hui.
Не могли бы Вы зайти и забрать их? Мы уже закрываемся.
Pouvez-vous venir les chercher?
Идёмте. Мы закрываемся...
On ferme!
Эй, мы закрываемся, сэр
C'est fermé!
Мы скоро закрываемся.
On va bientôt fermer.
Мы закрываемся.
On est fermés.
Мы закрываемся. Уходите.
C'est ferme, on se casse.
Мы закрываемся через минуту.
- Euh, non. Nous fermons dans une minute.
Через полчаса мы закрываемся.
- Café ou thé?
Мы закрываемся, дамы и господа.
On va fermer, messieurs dames.
Мы закрываемся.
On ferme boutique, Mme Demy.
- Мы закрываемся.
- On ferme.
- Но мы закрываемся.
- Je regrette, mais on ferme.
Мы закрываемся.
On va fermer.
- Вон, вон, закрываемся сейчас!
Rentre. C'est l'heure de fermeture!
- Мы закрываемся в час!
- On ferme à 13 heures!
К сожалению, вы пришли слишком поздно. Уже 5 часов, и мы закрываемся.
Revenez me voir demain, sans faire la queue.
"Спасибо, что посетили наш магазин. Через минуту мы закрываемся".
Merci d'avoir effectué vos achats chez nous.
Мы закрываемся на час.
On va fermer pendant une heure.
Мы закрываемся. Время вышло.
- On ferme, c'est l'heure, maintenant, on ferme.
Мы закрываемся.
On arrête tout.
Мы закрываемся в час.
Nous avons fermé vers 1 h 00.
Но мы закрываемся.
C'est fermé.
Пора бы уже выбрать. Мы закрываемся.
Faut choisir, je me tire.
Мы что, закрываемся?
On ouvre ou pas?
Закрываемся пораньше?
On ferme plus tôt?
Мы закрываемся.
On remballe!
Мы закрываемся!
Nous fermons.
Мистер Вальдес, мы закрываемся.
Je ferme.
Он ушёл! Господа, закрываемся на Рождество.
Il est parti!
Мы закрываемся.
Je dois fermer.
МЫ БЫЛИ С ВАМИ 42 ГОДА, ТЕПЕРЬ МЫ ЗАКРЫВАЕМСЯ.
AU BOUT DE 42 ANS NOUS FERMONS.
OK, закрываемся.
Rachel...
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21