Записей Çeviri Fransızca
1,157 parallel translation
Я вытащил свою доску для записей и перенёс на неё все каракули, которые я тогда сделал в баре.
J'ai retrouvé un tableau et repris mes gribouillages de l'autre soir.
Действительно? Гм. Нет никаких записей о исследовании Иммунитеха в этой области.
A priori, Immunitech ne faisait pas de recherches dans ce domaine.
Я перевела достаточно записей гоаулдов, чтобы знать, что Иммунитех разрабатывал симбионтов со встроенным механизмом уничтожения, восприимчивому к специфическому антибиотику.
J'ai traduit assez d'informations pour savoir que les symbiotes peuvent être éliminés au moyen d'un antibiotique particulier.
Как я понял, из часов записей прослушки вы не извлекли ничего против него.
Sinon, il me semble que rien dans ces enregistrements ne le concerne.
Я вернулась в офис, сделала пару записей о Хлое.
J'étais à mon bureau, sur le dossier de Chloé.
- 2 года записей о мертвом парне и мы не можем добраться до живой, дышащей девушки....
Deux ans d'histoire sur un homme mort et on ne peut pas mettre la main sur une simple mortelle
Первый Гоаулд, который занял эту планету экспериментировал с наквадриа, но нет никаких деталей, записей, никаких испытательных результатов.
Eh bien, nous savons par les tablettes... que le premier Goa'uld qui a occupé cette planète expérimentait le naquadria, mais elles ne donnent aucun détail. Il n'y a pas de comptes-rendus de laboratoire, pas de résultats de tests.
Грир, у меня только половина записей.
Il me manque la moitié du rapport Davies. C'est ma faute.
2000 записей, рассортированных по музыкантам и жанрам.
J'ai un cerveau. J'ai trié deux mille albums.
Он стоял прямо на неправильной копии записей из Конгресса и я...
Elle était sur un rapport du Congrès que je devais ranger.
Только несколько недель назад, я зафиксировала самый сильный ураган за историю записей.
Il y a quelques semaines, j'ai étudié le plus gros ouragan enregistré.
Что бы ты сказала, если б узнала, что в тетради, которую ты читаешь раньше было много записей про меня?
Si je vous disais que le carnet que vous lisez tous les jours contenait pas mal de trucs sur moi?
- Не хочешь пару записей у нас сделать?
Et si on faisait un disque ensemble?
- Два года записей в этой тетради...
Il y a deux ans qu'on écrit dans ce carnet de notes- -
ЖУРНАЛИСТ # 5 : 85 миллионов записей, 22 года.
Quatre-vingt cinq millions de disques en 22 ans.
Вообще говоря, понимаете, среди наших записей, нет ничего, что нельзя сделать лучше, чем оно уже есть или чего-то, что нельзя сделать ахрененно похожим на трек из альбома группы Металлика.
C'est possible. Franchement, il n'y a rien là-dedans qu'on ne puisse pas améliorer ou faire s'approcher de ce qu'on trouve sur un album de Metallica.
Я не знаю, если вы парни это чувствуете, но для меня, это продукт, на котором мы просто выложились по полной. В отличие от всех других записей...
Ce disque, plus que tous les autres...
Нет записей о температуре.
Il n'y a pas d'antécédents de fièvre.
Ну, я украл много записей.
En fait, j'ai volé pas mal de disques.
Извините меня... никому не разрешено быть в комнате записей... без моего особо разрешения.
Excusez-moi, on n'entre pas dans la salle des archives sans ma permission.
Согласно одной из последних записей в дневнике Тредвелла,
D'après un des derniers écrits de Treadwell,
Проблема в том, что других записей об этом нет.
Le problème... c'est que j'en trouve pas trace.
Книга содержит копии правительственных записей, доказывающие то, что говорит Колер.
Le livre contient des copies de documents gouvernementaux, dont Collier prétend qu'elles prouvent ses dires.
Вы только что подписали книгу записей.
Vous venez de signer le buvard.
То есть, вы просмотрели стопку моих записей по звукозаписывающему оборудованию, сравнение цен, статьи аудио журналов?
Je veux dire, avez-vous tenu compte de toutes les recherches que j'ai faites sur le matériel d'enregistrement, les prix, les articles sur les magazines audio?
Вы не могли бы сделать копии всех записей по Верне Бредли и сообщить мне?
Pouvez-vous me copier le dossier de Verna Bradley et me biper?
Из за записей психиатра или отчетах о патрулировании?
Des rapports psy et des comptes-rendus de patrouille?
Мне понадобилось шесть недель для сортировки записей, чтобы стать "Горячей Донной"... шесть месяцев.
Ca m'a pris 6 mois de rangement de CDs pour devenir "Hot Donna"... 6 mois!
Ну, к нам в магазин завтра придет Том Джонс для подписания записей.
Demain, on a Tom Jones qui vient pour signer des disques au magasin.
Это было похоже на шквал чучела животных и ABBA записей.
On aurait dit une tornade de peluches et de disques d'ABBA.
Но записей не было.
Mais je ne trouvais rien.
Существует 9726 записей с таким именем.
Il existe 9 726 abonnés du nom de Upgrayedd.
Нет, у меня настоящий рог изобилия и большинство записей именно об организации и ее руководителях.
J'en ai en abondance, et beaucoup concernent l'organisation et ses plans. Qui sont ces gens?
Я сидел в небольшой забегаловке. Там стоял музыкальный автомат, полный старых поцарапанных записей.
Je me trouvais dans un bar minable pour boire quelques coups et il y avait là un juke-box au fond de la salle plein de vieux vinyles tout rayés.
На первый взгляд все нормально, лишь по одной нет никаких записей.
À prime abord, tout avait l'air correct, mais un coffret de sûreté n'avait pas de registre.
У меня всё ещё куча записей в гараже хрень, которую я уже не слушал...
J'ai toujours des disques dans le garage, de la musique que je n'écoute plus depuis 10 ans.
Никто наверху не ведет записей.
Il n'y a personne qui porte un registre là en-haut.
Если оружие действует так, как следует из записей Мерлина, нам нужно просто активизировать его и послать в галактику Орай. И они будут нейтрализованы... Да, но как это сделать?
Si l'arme marche comme les écrits de Merlin semblent le dire, nous n'aurions qu'à l'activer, et l'envoyer dans la galaxie des Ori, et ils seraient éliminés.
И не обнаружил никаких записей о встрече с осведомителем 238.
Rien ne mentionne une rencontre avec l'indicateur 238.
- Никаких записей.
- Aucune trace.
Вы хотите, чтоб я сделала операцию без записей?
Vous voulez que je vous opère sans le noter dans votre dossier?
В "Тач анд Гоу" я послал записей двадцать наверно.
J'ai du en envoyer au moins une vingtaine à "Touch and Go"
Симптомы Ричарда отобраны из медицинских записей за 8 лет. В них нет системы. Это случайный набор отдельных событий, имевших место за длительный промежуток времени.
- Les symptômes de Richard ont été consignés sur huit ans, ils n'ont pas de cohérence.
Она бежала за парнем, у меня много записей с камер, значит отследить его не составит труда.
Le gars que vous pourchassiez. J'ai des tas de cameras, le suivre sera facile.
Я только что был наверху. Мы все проверили с управляющим. О нем нет никаких записей.
J'ai vérifié auprès du responsable, il n'y a aucune trace de lui.
Нет никаких записей. Их не существует.
Pas dans mon casier, ca n'existe même plus.
Нет записей, по которым она хоть раз была бы замужем.
Il n'y a aucune trace qu'elle ait jamais été mariée.
В нашей базе нет записей о мистере и миссис Бриско.
Il n'y a aucun enregistrement pour M. et Mme Brisco dans notre base de données.
Рукописные тексты и фотокопии, вот почему мы не могли найти никаких записей даже в Интернете.
Manuscrits et photocopies, c'est pourquoi on trouvait rien, c'était même pas en ligne.
Уволилась через месяц, после того как Бомонт попал в тюрьму, после этого нет никаких официальных записей.
Fais-moi plaisir.
Нет записей, что она на литии.
- Elle n'en prend pas.