Затем в Çeviri Fransızca
3,972 parallel translation
Да, иногда ты думаешь, что выиграл а затем в последнюю минуту все таки нет.
Eh bien, des fois tu penses avoir gagné, et ensuite à la dernière minute, ce n'est pas le cas.
Так что все эти годы я думала, что у нас с отцом был тайный, особый ритуал по поеданию мороженого, в котором никто из моих братьев и сестер не участвовал, а затем в прошлом году я узнаю, что,
toutes ces années, j'ai pensé que mon père m'emmené pour ce secret, pour une glace spéciale qu'aucun de mes frères et soeurs n'avaient, et alors, genre l'année dernière, j'ai découvert
Значит, в баре вы выпили, затем вам позвонил несовершеннолетний двенадцати лет, который ранее выступил информатором, верно?
Donc, vous buviez dans un bar quand vous aviez reçu un appel d'un mineur de 12 ans que vous aviez déjà utilisé comme informateur, c'est correct?
В этом фильме они льют воду в свою барабанную установку, а затем во время соло, брызги подсвечиваются так, будто они выскакивают из барабана.
Dans ce documentaire, ils versaient de l'eau sur leur batterie, et pendant le solo, ils éclairaient le spray alors qu'il bondissait hors de la batterie.
Думаю в первую очередь нужно купить побольше нижнего белья. Вернёмся в морпол, где вы нам составите список подозреваемых, затем в отель, который мы охраняем и используем согласно контракту.
De retour au NCIS, vous ferez une liste de suspects, puis nous irons dans un hôtel qui nous sert de planque.
Зачем ей их прятать и затем врать мне прямо в глаза об этом?
Pourquoi les cacherait-elle et me mentirait ensuite?
Я имею в виду, что он исчезает за 10 минут до взрыва и затем он пропадает с лица Земли.
Mais ce serveur, John Bowden, il a disparu dix minutes avant l'explosion, et ensuite il s'est évaporé de la surface de la terre.
с этим он поехал в Мексику, занялся серфингом, поселился в Байе, где затем погиб, накрытый гигантской волной в 2012... что увеличило мою степень уверенности в том, что это не Адам Пэр, до 100 процентов.
Il est allé au Mexique, a débuté le surf et s'est installé à Baja où il a été tué, en 2012 par une série de vagues anormalement rudes pour la saison. Ma certitude qu'il n'est pas Adam Peer s'élève à 100 %.
Мы начали тусоваться с братством, затем тусили в общаге потом побренчали на гитаре с бородатым чуваком.
On a commencé à une fête d'étudiants, puis dans le dortoir, ensuite un groupe de guitares avec un barbu.
Они сказали, что договорились обо всем с моей мамой, а затем они спросили меня, что бы я хотела сделать, но я думаю, что они бы заставили меня остаться там, в любом случае.
Ils ont dit qu'ils s'étaient mis d'accord avec ma mère, puis, ils m'ont demandé ce que je voulais faire, mais je pense qu'ils m'auraient envoyée là-bas de toute façon.
Женщине, державшей меня в заточении в башне? А затем упрятавшей меня в психушку на 28 лет, где издевалась надо мной как духовно, так и физически с первого дня встречи.
La femme qui m'a emprisonnée dans une tour de son château... qui m'a ensuite mise dans un asile pendant 28 ans, qui n'a fait que me torturer mentalement et physiquement depuis qu'on se connaît.
Сначала вы опрашивали Эрика Бланта в связи с убийством его биологического отца, а затем - в связи со смертью Синди Стросс, верно?
D'abord nous avez interrogé Erich Blunt pour le meurtre de son père biologique, et ensuite, pour celui de Cindy Strauss, exact?
Вы двое были очень счастливы, а затем... вы узнали, что ваш муж изменяет вам в вашей постели.
Vous étiez très heureux et... Vous trouvez votre mari au lit avec une autre.
Он просто... шёл встретиться с кем-то, а затем его нашли на улице, в беспамятстве.
Il... il devait voir quelqu'un, et ils l'ont trouvé dans la rue, comme fou.
Ну, в этой жизни, ты подвесил меня вверх ногами и обработал меня как Пинату, а затем напал на 14-летнюю девочку.
Mais dans celle-ci, tu m'as pendu par les pieds et traité comme une pinata, pour après t'en prendre à une gamine de 14 ans.
Эм.. Один раз в - - в церкви, и затем.. И затем опять после юбилея.
Une fois, à l'église, et... et une fois encore, après le Jubilé.
Я сидел у себя в квартире, один, жалел себя, и затем я вспомнил, что ты мне сказал.
J'étais assis tout seul dans mon appart', en train de m'apitoyer, et je me suis rappelé de ce que tu as dit.
Мы проводили все утро отстреливая их, затем оттаскивали их в наш лагерь, там мой отец учил меня как снимать с них кожу.
On passait la matinée à chasser, on les ramenait à notre camp où mon père m'a enseigné comment les dépouiller.
И затем, когда заключенный свободен, он быстрый, как кролик, прыгает в люк в небольшое помещение внизу.
Et quand le prisonnier est libre, il descend, rapidement comme un lapin, dans cette trappe jusqu'à cette pièce.
таинственный незнакомец, который дал тебе пистолет, заставил тебя оставить на нём отпечатки пальцев, ограбил магазин, и затем спрятал пистолет у тебя в трусах.
Un inconnu met tes empreintes sur l'arme, braque un magasin, et cache l'arme dans ton caleçon.
Вспомни как ты был ребенком, и чувствовал что тебе все под силу, а затем ты вырос, и все получалось не так как ты планировал, но в тебе все еще жила мечта.
Rappelez-vous quand vous étiez enfants et que tout vous semblait possible, et puis vous avez grandi, et rien ne s'est passé comme prévu, mais une partie en vous voudrait rêver.
Похоже, их перевели на счет днем раньше в 08 : 34, и затем Гектор перевел их со счета.
On dirait qu'il est venu sur le compte la veille à 08h34 du matin, et là Hector l'a transféré.
Затем они будут падать, как домино, заснимем, и покажешь в классе.
On fait une vidéo où on les renverse comme des dominos, tu la montres en classe...
Мне нужно, чтобы ты поняла зачем ты, на самом деле, делаешь всё это для Шмидта и затем разобралась в этом.
Donc je veux que tu réflechisses et trouves pourquoi tu fais tout ça pour Schmidt et que tu règles ce problème.
Родился в Монпелье, Вермонт. Окончил с отличием университет Брауна четыре года назад, затем закончил магистратуру в Школе государственной политики в Джорджтауне.
Diplômé mention très bien de la Brown University il y a quatre ans, puis un master à la McCourt School of Public Policy de Georgetown.
Два раза ходил в плавание на корабле Карл Винсон а затем был распределен в солдатскую столовую Пакс Ривер.
Il a effectué deux services à bord de l'USS Carl Vinson avant d'être affecté à la cantine de Pax River.
Сначала Санта-Фе, затем некоторое время в Остине, потом Кембридж, и вот я оказалась здесь.
A l'origine à Santa Fe, puis j'ai passé du temps à Austin, puis à Cambridge dans le Massachussets avant de venir ici.
Возможно это очередная частная школа которая стоит миллион долларов в год, а затем они вытряхивают из тебя дополнительные деньги организуя книжные ярмарки и молчаливые аукционы.
C'est sûrement une école privée à un million de dollars par an, et qui te suce le fric qui te reste avec des foires aux livres et des enchères silencieuses.
Ты вызываешь меня в город, под предлогом ненависти к Дэниелу, а затем ты утверждаешь, что счастлива.
Vous m'appelez pour que je vienne en ville sous le prétexte de hair Daniel, et après vous prétendez être heureuse.
Секунду, я в поместье Грейсонов, и затем, я иду на свою веранду с этим.
Une seconde, je suis au manoir des Gayson, et après, j'arrive sur mon porche avec ça.
Я затем попаду в аварию?
J'aurais un accident après?
Я сейчас пойду в душ, потом мне понадобится еще 10 минут, чтобы надеть кое-что, что я приготовила для особого случая, а затем позову тебя.
Je vais prendre une douche, et j'aurai besoin de dix minutes pour mettre un petite tenue j'ai l'intention de m'éclater et ensuite je te dirais d'entrer.
Он обернулся и реально застыл, когда увидел меня, затем он очень медленно залез к себе в карман, и вернул ее на место.
Il s'est retourné, et s'est figé quand il m'a vu, et ensuite il l'a pris dans sa poche doucement, et l'a remis.
а затем я объединил это в "Дружок выпивохи"!
Et apres j'ai mixé les deux en "Guzzle Buddy"!
Подержим на седативных в течение 24 часов, и затем медленно разбудим.
On va le garder sous sédatifs 24 h, puis on va le réveiller doucement.
Мы проводили все утро отстреливая их, затем оттаскивали их в наш лагерь, там мой отец учил меня как снимать с них кожу.
On chassait le matin. On ramenait les dépouilles au camp, où mon père m'a appris à les dépecer.
Они просто приходят сюда, пьют, много шумят, а затем говорят о вещах, в которых не разбираются!
Ils viennent juste ici, et ils boivent, et font beaucoup de bruit et parlent à propos de choses qu'ils ne connaissent pas!
И когда он ушел, вы выстрелили ему в спину, а затем ещё раз, в лицо.
Alors, pendant qu'il partait, vous lui avez tiré dans le dos, puis une nouvelle fois dans le visage.
Затем же, зачем два бывших босяка с улицы пустили Бризу пулю в голову.
Pour la même raison que deux petits voyous du coin de la rue ont regardé Breeze en face et lui ont tiré en pleine tête.
Помните только шампанское Препарат, в Кембридже, а затем Oblivion.
Seulement que vous avez été droguée, bu du champagne au Cambridge, et puis... le trou noir.
Давайте поговорим, а затем, Несколько более общая Что привело вас в Gouaitsapel, потому что это не была ваша первая поездка В этом уголке Лондона.
Alors peut-être pourrions-nous parler de ce qui vous amène à Whitechapel. Ça ne doit pas être votre première excursion dans ce coin de Londres.
– Итак, посол Теннети, дадим вам смыть это дорожную пыль, а затем поедем в тур по шахтам.
Ambassadrice Tennety, on va vous laisser vous rafraîchir, et on se rendra ensuite aux mines.
А затем О'Грейди уехал в Седарс.
Nous les avons enterrés dans les bois, puis O'Grady est parti pour Cedars.
Затем она проследовала по велосипедной дорожке в юго-западном направлении, и всё, камеры её потеряли.
Ensuite elle est allée sur la piste cyclable, couloir Sud-ouest et c'est pourquoi les caméras l'ont perdu.
.. закрыл тебе глаза, отвез тебя в темное помещение, пахнущее серой, отрезал кусочек твоей ноги и затем..
... bandée les yeux vous a conduis dans une pièce sombre, puant le soufre, vous a coupée un morceau de la jambe, puis...
Убийца начал с коленей, затем были плечи, и, наконец, контрольный выстрел в сердце.
Le tueur a commencé aux genoux, puis les épaules, et finalement, une balle fatale dans le cœur.
В любом случае, мы включим свет, а затем фигуры примут вид движущихся танцующих узоров.
En tout cas, on va allumer les lumières, et ensuite les formes vont créer cet espèce de mobile, dansant lumineux motif
И затем я пошел в город, что бы купить ужин.
Puis je suis parti en ville acheter le souper.
Последние два месяца ты спрашивала себя, Как убийца смог попасть в движущийся лифт, убить двух человек и затем бесследно исчезнуть с места преступления в считанные секунды.
Depuis deux mois, vous vous demandez comment un tueur a pu pénétrer un ascenseur en mouvement, tuer deux personnes et s'enfuir sans laisser de traces en un rien de temps.
Думаю, в мир проник некий искусственный интеллект, затем он принялся душить в зародыше конкурентов.
Je pense qu'une IA s'est glissée dans notre monde, et s'est mise à étrangler ses rivales dans le berceau.
Они прилетели в понедельник, посетили луау, а затем пошли в парк Ваймиа Фоллз.
Ils étaient ici lundi, ils sont allés à un Luau, et ils ont fait un tour à Waimea Falls Park.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551