И есть Çeviri Fransızca
48,465 parallel translation
Да, насколько мне известно, так оно и есть, но может наша жертва была связана с миром технологий.
Oui, pour autant que je saches, ils ne le sont pas, mais je ne sais pas, peut-être que notre victime, avait une connexion avait le monde technologique.
В этом, Кости, и есть разница между роботами и людьми.
Bones, tu sais, c'est ce qui distingue les robots des gens.
- Да, сэр, кажется, так и есть.
- Il semblerait, Monsieur.
Вот видишь, это и есть та часть тебя, что я ненавижу.
Tu vois, c'est cette partie de toi que je déteste.
Так и есть.
Tu l'es.
Так это и есть твой план?
C'est ici qu'on va?
Так Сидни и есть "A.Д.", или она очередная пешка?
Sydney est A.D. ou juste un autre pion?
Так и есть, просто мама уехала на выходные, поэтому мне пришлось съездить домой и взять вот это.
Ça l'est, mais ma mère est partie pour le weekend alors je suis passée à la maison et j'ai récupéré ça.
Так и есть.
Ça compte.
Так и есть, но её там нет.
C'est le cas, mais ce n'était pas dedans.
Я думаю, это и есть то, в чем мы нуждаемся для того, чтобы хоть немного понять.
C'est quelque chose dont on a besoin pour devenir un peu plus proche.
- ( вивиан ) Я пока не встретила зомби, который это сделал, но однажды встречу, и он узнает, что за убийство зомби есть цена.
Je n'ai jamais rencontré ce zombie, mais un jour ça arrivera, et il apprendra qu'il y a un prix à payer pour le crime zombie-sur-zombie.
Так и есть.
- Exactement.
Потому что так и есть.
Parce que c'est vrai.
Да, думаю, так и есть
Oui, sans doute.
Так и есть.
C'est le cas.
Если и есть человек, которому не хочется перейти дорогу, то это Уип.
S'il y a quelqu'un qu'il faut pas faire chier, c'est Whip.
Если ты ошибся, боюсь, что так оно и есть, то я никогда тебя не прощу.
Mais si tu te trompes, ce que je crains, je ne te le pardonnerai pas.
То есть, иногда оно чудит, как когда Джейн и Мартин прыгали туда обратно.
Regarde, parfois c'est compliqué quand Jane et Martin partent de Fillory.
— Но... — Грацие. Если что-то пойдёт не так, в смысле, если ты включишь неадекват, то я вставлю наушники, и буду есть, слушая подкаст.
Au fait, si ça devient bizarre, c'est-à-dire si tu deviens bizarre, j'écouterai un podcast en mangeant.
Как ты умудряешься так много есть и оставаться худым?
Comment tu fais pour manger autant et rester si mince?
Да, и, Дейзи... если НФЛ тебя не наймёт... у тебя всегда есть работа здесь.
Et, Daisy... si... le NFL ne vous recrute pas... vous aurez toujours un poste ici.
Значит всё, что у нас есть – куча тупиков и жуткий говорящий робот. – Отлично.
- Génial.
У меня есть собственный алгоритм, позволяющий мне распознавать эмоций, жестов и голосовых команд.
Mon algorithme privé me permet de reconnaître des millions d'objets, de gestes et de commandes vocales. Tu vois, Booth?
А в надежда американского народа, что есть путь вперед, в вере, что в нашем правительстве и демократии остается стабильность и лидер, за которым они смогут идти.
Il s'agit de rassurer le peuple américain sur le fait qu'un chemin sûr reste ouvert, qu'il y aura une continuité dans notre gouvernement, de la stabilité dans notre démocratie, un chef qu'ils pourront suivre.
Пожалуйста, скажи, что это не догадки, что это не просто твои поспешные домыслы, и что у тебя есть хоть что-то кроме необоснованных утверждений.
Dis-moi que ce n'est pas juste une supposition, que tu as quelque chose que des allégations infondées et que ce ne sont pas juste tes tripes qui travaillent à grande vitesse.
И даже если у нас нет сообщения, у нас есть телефонный номер человека, который его оставил.
Et même si nous n'avons pas le message, nous avons le numéro de la personne qui l'a laissé.
У меня есть дом и я чист перед государством, тюрьмой и своим Богом.
Je suis en règle avec le gouvernement, l'administration pénitentiaire et Dieu.
У некоторых людей есть талант совершать одни и те же ошибки.
Certaines personnes ont de grandes capacités à refaire les mêmes erreurs.
Что ж, если это и правда вышло из этой штуки, возьмём лом и посмотрим, что там ещё есть.
Si la carte est vraiment sortie de ce truc je propose qu'on prenne un pied-de-biche pour voir ce qu'il y a d'autre dedans.
На верхнем этаже есть студия, и мои друзья ждут меня, так что...
Il y a un studio au dernier étage. Et mes amies attendent, donc...
Что у меня есть вопросы и они требуют ответов.
Que j'ai des questions et que j'attends des réponses.
Я просто уронила ключи в багажник, а моё устройство не работает, поэтому я позвонила другу, у которого есть другая пара ключей и он уже едет. Так что, всё хорошо.
J'ai juste fait tomber mes clés dans le camion et cela ne marche pas donc j'ai appelé un ami qui a un double et il est bientôt là donc tout va bien.
На Тихоокеанском северо-западе есть несколько крематориев, владельцы которых за баснословные деньжищи всего лишь извлекают мозг покойников и присылают нам.
Il y a de plein gérants de crématorium ici dans le nord-ouest du Pacifique. qui payent de l'argent pour des maisons dans les quartiers huppés pour ne rien faire d'autre qu'enlever les cerveaux des décédés et nous les envoyer.
У меня есть список клиентов Блэйна и ногти, чтобы царапаться.
J'ai la liste des clients de Blaine, et un ongle fait pour griffer.
- ( рави ) В том, что сюда прислали Каппс есть и хорошее :
Si il y a un bon côté au fait qu'ils aient envoyé le Dr.
У Миллера и Джексона есть всё, что нужно?
Miller et Jackson ont-ils tout ce qu'il leur faut là-haut?
Через весь Голливуд или типа того, и тебе не обязательно есть.
On va jusqu'à Hollywood et tu n'es pas obligée de manger.
Эта твоя идея, что есть способ быть в безопасности она детская и трусливая ;
Cette idée que tu as, qu'on peut être en sécurité... c'est puéril et très lâche.
Здесь вы будете копать, спать, срать, есть и здесь же подохнете.
Tu creuseras, dormiras, chieras, mangeras et mourras ici.
И у меня есть свидетели, которые меня поддержат.
Et j'ai des témoins.
Когда поступил твой звонок, и Кишида перевел его... ну, можно сказать, есть ключевые слова, которые заставляют довольно быстро сработать систему.
Quand Kishida a analysé votre appel... disons que certains mots-clés ont très vite fait réagir notre ordinateur.
У них есть улика против Фрэнка, и если я найду её, я добьюсь, чтобы Эннализ выпустили.
Ils ont des preuves contre Franck, et si je peux les trouver, je pourrais faire libérer Annalise.
У меня есть выходные и...
J'ai les week-ends et...
Есть и третий вариант.
Il y a une troisième option.
В подсобке есть место, чтобы хранить весы и инвентарь, когда магазин открыт.
Il y a de l'espace à l'arrière pour entreposer balances et matériel quand l'atelier est ouvert.
И там где-то есть открытка.
Et je crois avoir vu une carte quelque part.
Сара, есть план, который все исправит и защитит нашу семью.
Sara, il y a un plan pour faire valoir ce droit, pour protéger notre famille.
- Так и есть.
- Oui.
Тем более, дома есть стейк и водка.
Et chez moi, j'ai du steak et de la vodka.
Это невозможно. Ни тогда, когда у тебя есть проверка надежности и ты знаешь алгоритмы задней двери.
Pas avec mon habilitation et les algorithmes de l'entrée de secours.
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19