Иди давай Çeviri Fransızca
907 parallel translation
Давай, умой лицо и иди в зал
Va, lave-toi la figure et descends, oui?
Давай. Иди ко мне.
Viens vers moi.
А теперь давай, иди к нему.
Le voilà. Tu peux le garder.
- Давай иди, малыш.
- Venez, mon petit.
Давай, иди под ливень.
Allez dehors, dans la tempête.
Иди сюда, моя красавица! Давай выпьем.
Viens donc par ici, ma jolie!
Нет, давай лучше ты отвернёшься. Иди туда и закрой глаза.
Va te cacher les yeux.
5, 10, 15, 20, 25, 30... Готов? Давай, иди искать.
Prêt?
Ну, давай, иди.
Allez, casse-toi.
Давай пушку. А теперь иди назад.
Donnez-moi ça!
Но давай, иди.
Tu te retrouveras dans un cul-de-sac.
Давай, Малыш, иди вниз.
Descends par l'escalier.
Давай, Малыш, иди.
Viens, Bébé.
И вообще, кому какое дело? Давай, иди отсюда!
Ça ne change rien.
Ну что же ты, давай! Раз начал, то иди до конца.
Allez, jouez jusqu'au bout.
Давай, иди сюда.
Viens, toi!
- Я понял, давай, иди прямо в угол.
Maboule dans le coin gauche.
- Давай. Я посмотрю за кассой. - Ты иди.
Sortez, je surveille le comptoir.
- Я устал, так что давай, иди отсюда.
J'en ai assez.
Ты иди, поиграй, а мы здесь все уладим. Ну, давай.
Va-t'en jouer et ça s'arrangera.
Давай, иди к нему!
Allez, tu es de son côté!
Давай не будем об этом. Иди и работай.
Tu ferais mieux d'aller peindre.
Давай, иди сюда, где и должна быть.
Venez ici.
Давай, иди отсюда!
Circulez.
- Давай, иди сейчас.
- Cette nuit?
Давай, иди в кухню.
Arrête!
- Давай же, иди быстрее!
- Pourquoi...?
Давай уже, иди.
Maintenant, sors d'ici, veux-tu?
- Иди гуляй, давай, давай... ( собаке )
- Allez, va-t'en.
Давай, иди к нам.
Allez, viens mener la danse.
- Давай иди.
En avant!
Иди, Бо, давай. Тогда не смотри.
Ne regarde pas.
Давай, иди! Увидимся в доме.
On se retrouve chez toi.
Давай, иди!
Vas-y.
Перестань ныть, и давай иди.
Arrête de te plaindre, allons-y.
Давай, иди первым.
Vas-y.
Давай, иди, Тосио.
Va en prendre un, Toshio.
Давай, Фрэн, иди!
Allez, Fran, marchez!
Давай, иди к матери
Va voir ta mère.
Давай, иди к матери. - Иди.
Va retrouver ta mère.
Так что, давай, иди, и делай то, для чего был рождён. Плевать как - давай.
Alors fais ce que tu sais faire, je me fiche du reste.
Лесли. Иди ко мне, давай.
Lesley... approche.
Ну, давай, иди же в кровать!
Je sais, je n'y peux rien!
Быстрее, гости ждут. Ну всё, давай, иди.
Τoujours plus pressée que les autres, toi.
Иди отсюда, давай, освобождай мне место.
Debout! Va plutôt préparer la camionnette!
Давай, иди сюда, милая.
Ils se font de la bile.
Ты давай лучше иди наряжайся.
Va te faire une beauté.
Давай, иди, скажи ему, что я жива.
Va lui dire que je suis en vie.
Давай, иди на свой пост!
Allez!
- Слушай, это твой шанс. Давай, иди. - Мы не можем просто оставить тебя здесь.
Prévenez-moi dès qu'il répond.
Иди сюда, и давай, наконец, объяснимся.
Viens ici qu'on mette les choses au point.
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189