Исследовательский центр Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Но если этот исследовательский центр будет закрыт, все эти деньги будут потеряны.
Enlevez-en une, entaillez une broche et remettez en place. Et donc? La pression de la pompe à carburant tombera à zéro au décollage.
- Исследовательский центр, пожалуйста.
Le Centre de Recherches?
Они подняли одну отправку, посланную Доктору Широ Зама в исследовательский центр Перки, Западная Вирджиния.
Il y a eu un envoi, à un certain Dr Shiro Zama, dans un centre de recherche de Virginie-Occidentale.
Здесь, 24 этажа ниже уровня земли, находится наш главный исследовательский центр.
Nous sommes à 24 étages sous la surface et voilà nos principales salles de recherche.
Форт Бакстер Проэкто-исследовательский центр армии США.
FORT BAXTER CENTRE DE RECHERCHES MILITAIRES
Это был секретный исследовательский центр в секторе Лантару.
C'était un centre de recherches top secret dans le secteur de Lantaru.
Я хотел бы просить Звёздный Флот оставить её программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр.
J'aimerais que Starfleet laisse son programme activé aussi longtemps que cet institut de recherche existera.
Это же исследовательский центр.
C'est un centre de recherches.
Это исследовательский центр к северу отсюда.
Un centre de recherches au nord d'ici.
Я же сказала, это археологический исследовательский центр.
Je vous l'ai dit : c'est un centre de recherche archéologique.
А теперь в исследовательский центр! Быстро!
Au centre de confinement!
Исследовательский центр Пэра говорит, что две самых подлых профессии в Америке - адвокаты и врачи.
Pour le Pew Research Center *, les deux métiers les plus haïs sont dans l'ordre, avocat et médecin.
У вас тут, смотрю, прямо целый исследовательский центр, агент Картер.
Vous avez tout un groupe d'experts, agent Carter.
Два года назад вы погубили много хороших людей, когда вы напали на национальный исследовательский центр в РОли.
II y a deux ans, vous avez tué bien des hommes quand vous avez cambriolé Ie Centre des sciences.
Покажите Деннису, как тут всё у нас, покажите, почему мы — лучший научно-исследовательский центр в стране.
Vous pourriez lui faire visiter nos installations. Montrez-lui pourquoi on est les meilleurs, ici.
Это медицинский исследовательский центр, ясно?
Un centre de recherche médicale.
Если Лекс хотел её спрятать, у него есть исследовательский центр в Монтане. "Черный ручей".
Eh bien, si Lex voulait la cacher, il a un institut de recherche au Montana.
Тут все похоже на какой-то научно-исследовательский центр.
On dirait une espèce de laboratoire de recherche.
Так же он ограбил один медицинский исследовательский центр.
Et récemment, il y a eu un vol dans un centre de recherche médical ici.
Также в Дартмуре расположен один из самых секретных правительственных проектов : Центр разработки химического и биологического оружия, который, по слухам, засекречен даже больше, чем научно-исследовательский центр Портон-Даун. ( прим. пер. - в нём проводились испытания экспериментальных препаратов на людях и животных )
Dartmoor est aussi un des centres d'opérations secret du gouvernement, un centre de recherches pour les armes chimiques et biologiques, qu'on dit encore plus sensible que celui de Porton Down.
Но, если хотите знать... здесь будет исследовательский центр.
Mais si vous devez le savoir ça va etre un centre de recherches.
" десь будет исследовательский центр.
Ça va être un centre de recherche.
Исследовательский центр.
Un centre de recherche.... Ils sont partout.
Или, возможно, исследовательский центр... Биология, ботаника.
Ou un centre de recherche de biologie ou de botanique.
Исследовательский центр посреди грёбаной Амазонки?
Un centre de recherche? Au beau milieu de l'Amazonie? Mon Dieu.
Это исследовательский центр.
C'est l'étang d'observation.
Их исследовательский центр годами ничего не производил.
Les recherches n'avançaient pas.
Научно-исследовательский центр "Fujima Techtronics".
Le centre de recherches de Fujima Techtronics
Исследовательский центр по развитию криминалистики имени Хэммербэка в университете Челси.
La Centre de recherches Hammerback pour le développement des sciences forensiques à l'Université de Chelsea.
что депрессия может быть связана с какими-то биохимическими изменениями — доктор философии ] [Бывший руководитель психиатрических исследований • • Психиатрический исследовательский центр штата Мэриленд] что это совершенно неадекватная теория.
Ph.D. ] mais Je crois que cette théorie est totalement inadéquate.
Я вроде бы уже сказал. Это исследовательский центр.
Maintenant, pouvez-vous vous allonger s'il vous plaà ® t?
Варлоу пойдёт со мной в исследовательский центр губернатора Буррелла, где напоит своей кровью всех вампиров в той белой комнате.
Warlow m'accompagnera au centre de recherches du gouverneur Burell, où il pourra nourrir de son sang tout les vampires de cette salle blanche.
Сэм сказал, что это, похоже, исследовательский центр.
D'après Sam, c'est un centre de recherche.
Исследовательский центр Щ.И.Т.а за Атлантикой.
C'est un centre de recherche du S.H.I.E.L.D. de l'autre côté de l'Atlantique.
Когда-нибудь мы надеемся открыть исследовательский центр при Вашингтонском университете для разработки новых методов диагностики и лечения рака матки.
Nous espérons, à terme, établir un centre de recherche à l'Université de Washington afin de développer de nouvelles méthodes de détection et des traitements contre le cancer du col du l'utérus.
- Я и сам собираюсь создать исследовательский центр в Майами.
Je suis en train de créer un centre de recherche de mon côté à l'Université de Miami.
Я хочу попросить вас взять мою программу с собой. В ваш новый исследовательский центр.
Je vous ai appelé parce que je voulais lui demander d'emmener mon programme avec vous... à Miami, dans votre nouveau centre de recherche.
- Вообще-то, доктор Папаниколау забирает программу в свой новый исследовательский центр в Майами.
En fait, le Dr. Papanikolau apportera le programme avec lui dans son nouveau centre de recherche à Miami.
Исследовательский центр?
Un centre de recherche?
– Это ещё и исследовательский центр.
C'est aussi un centre de recherche.
Там был старый научно-исследовательский центр, в котором все еще хранился материал на полках.
Il y avait une vieille structure de recherche qui avait encore des fioles de ce trucs sur leurs étagères.
Точно, исследовательский центр.
Oui, une structure.
Я придумал. "Исследовательский центр Франклина Шторма".
J'ai trouvé. Le "Centre de recherche Franklin Storm".
- Я бы предпочел получить тот исследовательский центр.
Je veux ce centre de recherche.
Сколько Исследовательский Центр заплатит мне за него?
Combien me donnerait le Centre de recherche?
Это исследовательский центр.
C'est un centre de recherche.
Гомера Симпсона отправили в исследовательский нейрохимический центр армии США в форт Мид, Мэриленд, для проведения опытов.
Homer Simpson a été déféré à l'Armée Américaine, au centre de recherche neurochimique de Fort Meade, pour une série de tests.
Я думал, мы доверяем друг другу. Но ты врала. Исследовательский Медицинский Центр...
Je te faisais confiance et tu m'as menti.
Исследовательский и мемориальный центр, Норманнен штрассе
Centre de Recherche et Mémorial Rue Normannen.
"Исследовательский Центр Музей НЛО." Зацени.
"Musée de recherche des OVNI."
ты хочешь сказать... если направлю её в научно-исследовательский центр при университете.
Tiens, Ikumi? Où vas-tu aujourd'hui?
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51