Как ее убили Çeviri Fransızca
124 parallel translation
Как ее убили, док?
Comment a-t-elle été tuée?
Как ее убили?
Ça s'est passé comment?
Ты звонила после убийства и сказала детективу... что ты с ней говорила вечером, перед тем, как ее убили.
Vous avez dit à un de nos inspecteurs, après le meurtre, que vous lui aviez parlé le soir où elle a été tuée.
В ночь перед тем, как ее убили, ты спал с ней.
La veille de son assassinat, tu as couché avec elle.
Ну, исходя из того, как долго она была в таком состоянии, степени разложения, я бы сказала, что она была заморожена приблизительно в течение суток после того, как ее убили.
Etant donné le temps qu'elle a passé dans cet état, et le facteur de décomposition, elle a été congelée dans les 24H qui ont suivi sa mort.
Похоже, жертва готовила себе завтрак, перед тем как ее убили.
On dirait que la victime préparait son petit-déjeuner lorsqu'elle a été tuée.
Ты взял браслет прямо перед тем, как ее убили.
Vous avez pris le bracelet juste avant qu'elle soit assassinée.
Адрес твоей подруги был найден в ее руке после того, как ее убили.
On a trouvé l'adresse de Maya dans sa main, après sa mort.
На ней был браслет прямо перед тем, как ее убили.
Elle portait un bracelet avant sa mort.
Я видел, как ее убили.
Je l'ai vue.
Люси Уилсон сказала, что за ней следили, до того как ее убили.
Lucy Wilson se sentait suivie, avant sa mort.
Полиция сказала, что её убили за 10 минут до того, как я пришла.
Elle a été tuée dix minutes avant que je n'arrive.
- Как вы её убили?
Comment l'avez-vous tuée?
В прошлый вторник - за день до того, как Вы ее убили.
Mardi dernier - Le jour avant que vous ne la tuiez.
Перед тем как уехать, они ограбили аптеку и почти убили ее хозяина.
Mais avant de partir, ils ont pillé le drugstore et ont presque tué le propriétaire.
И что ты хочешь сказать? Что я заснула за рулем, и увидела, как женщину, которую я даже не знаю, убили? И её замуровал в стену человек, который хромает?
En un mot, selon toi, je me serais endormie au volant, et j'ai rêvé qu'une parfaite inconnue avait été tuée et emmurée par un homme qui boitait?
А вам не кажется странным, что её зарезали ровно через год после того? - После того, как мы убили того друга.
Vous trouvez pas bizarre qu'elle ait été assasinée juste un an... après qu'on ait tué ce type?
- Она видела, как убили её родителей.
- elle a vu ses parents tués comme ça.
Как раз перед тем, как ее чуть не убили.
- Juste avant de manquer se faire tuer.
А еще в ночь, когда ее убили, старуха видела, как Кванг-Хо пошел за ней.
Plus important encore, la nuit où elle a été assassinée... cette vieille femme a vu Kwang-ho la suivre.
Мне не надо чтоб этот ребёнок рассказывал на английском, или тарабарском или рисовал палочками картинки на говне, про то как её семью убили не индейцы, а белые!
J'veux pas que la gosse dise en anglais ou en suédois, ou en dessinant dans la boue avec un bâton, que c'est pas des lndiens qui ont tué sa famille, mais des blancs!
Сегодня я выследил эту железяку... задолбался, как собака, пока пёр её... а меня чуть не убили из-за царапины на металле... так что пришлось умолять, чтобы мне сохранили жизнь.
Aujourd'hui. J'ai dégoté cette foutue fonte. Je l'ai traînée comme un chien.
- Как её убили?
Comment le chat est-il mort?
Как странно... Всех остальных убили, а вас и ее пощадили.
C'est étrange... tuer tous les autres sans s'en prendre à vous deux.
Но ее убили где-то еще, а потом подкинули нам, разложив в ритуальной манере, как и наш убийца.
Mais elle a été tuée ailleurs, abandonnée et disposée d'une façon ritualisée, tout comme les autres.
Ее убили через две недели после того, как это было снято.
Tuée deux semaines après cette photo.
Как убили молодую женщину. И ее не рожденного ребенка.
Comment vous l'avez tuée, elle, et l'enfant qu'elle portait.
И что, после того, как Вы убили её отца и расправились с остальными членами "Веритас" я должна Вам поверить. Почему?
Aprés avoir buté son pére et le reste du clan Veritas, pourquoi vous croirais-je?
Вы убили ее, как только его вызвали.
Vous l'avez tuée après qu'il soit parti.
Если Кип облажается, вы банкрот, так что я понимаю как сильно вы его опекаете, вполне возможно что вы отчаялись до такой степени что сами убили её.
Si Kip foire, vous êtes lessivé, alors je peux comprendre combien vous le couvririez, peut-être même que vous seriez assez désespéré pour la tuer vous-même.
Он её как раз защитил, а Вы чуть не убили.
Il l'a protégée. Vous l'avez presque tuée.
Как ее убили?
On l'a tuée comment?
Значит, ее убили до того, как воткнуть в ее тело нож.
insertion post-mortem.
Вы ее убили? - Как вы вообще можете спрашивать у нас такое?
L'avez-vous tuée?
Они не представляют, что Джейн Доу сказала нам до того, как он убили ее.
Ils n'ont aucune idée de ce que nous a dit notre inconnue avant qu'ils ne la tuent.
После того, как вы убили ее.
Après l'avoir tuée.
Держу пари, это было самое большое потрясение в вашей жизни, когда вы увидели ее тело висящим там, после того, как убили ее тем утром.
Ça dû être la surprise de votre vie quand vous avez vu son corps pendre là, après l'avoir tuée ce matin.
После того, как Шивонн убили, её душа отправилась в загробный мир, где её наделили немыслимыми способностями.
Apres que siobhan ait été tuée, son âme fut envoyée dans le monde sous terrain où elle reçu de grands pouvoirs.
Не могу не заметить, что он такого же дизайна, как браслет, который носила Валери в ночь, когда ее убили.
Je me suis aperçu qu'il ressemblait étrangement au bracelet que portait Valerie le soir de sa mort.
Я видел, как её убили.
La vérité?
Потому что ты бы убил ее, так же, как тебе подобные убили мою Пэнни.
Tu l'aurais tuée comme vous avez tué ma Penny.
Я не знаю кто, но зато могу сказать как её убили.
Je ne sais pas qui, mais je peux te dire comment.
Как именно её убили?
Comment a-t-elle été tuée?
и после того как она бросила вас вы не смогли справиться с отказом и убили её.Это неправда
Quand elle a rompu avec vous, vous ne l'avez pas supporté et l'avez tuée. C'est faux.
Как раз перед тем, как убили её
juste avant de la tuer
Скажите мне... Как вы думаете, почему ее убили?
Dites-moi, c'est un meurtre?
Саудовцы должно быть убили ее как-то, решив убрать ее.
Les Saoudiens ont dû la démasquer. Ils l'ont éliminée.
Так она выглядела сразу после того, как вы ее убили.
C'est à ça qu'elle ressemblait juste après que vous l'ayez tuée.
Её из них вывели за пять дней до того, как убили.
Cinq jours avant d'être tuée, ils l'ont virée.
Как её убили?
Comment a-t-elle été tuée?
Это правда. Как только я обнаружил, что ее убили в этой авиакатастрофе по новостям, я вспомнил что она записала мое имя прямо в той ее книге.
C'est la vérité. je me suis souvenu qu'elle avait mon nom dans son carnet.
как её убили 18
как её имя 43
как ее имя 31
как ее зовут 568
как её зовут 437
как ее 65
как её 47
как ее отец 16
как её отец 16
как ее звали 142
как её имя 43
как ее имя 31
как ее зовут 568
как её зовут 437
как ее 65
как её 47
как ее отец 16
как её отец 16
как ее звали 142
как её звали 129
как её там 38
как ее там 24
как её найти 18
как ее мать 19
её убили 107
ее убили 103
убили 197
убили его 24
как его зовут 1460
как её там 38
как ее там 24
как её найти 18
как ее мать 19
её убили 107
ее убили 103
убили 197
убили его 24
как его зовут 1460
как его имя 160
как есть 677
как его звать 17
как еда 31
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как если бы 26
как его остановить 52
как его убили 93
как есть 677
как его звать 17
как еда 31
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как если бы 26
как его остановить 52
как его убили 93