English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто мне поможет

Кто мне поможет Çeviri Fransızca

166 parallel translation
Я позабочусь о любом, кто мне поможет. - Дай мне подумать.
Je suis prête à intéresser ceux qui m'aideront.
- Кто мне поможет?
Qui va m'aider?
- А кто мне поможет?
Qui va m'aider?
Кто мне поможет?
Je peux avoir un peu d'aide ici?
Кто мне поможет?
Qui va m'aider?
Кто мне поможет соединить все точки?
Hey, qui veut m'aider à collecter les points?
- Кто мне поможет?
Qui va m'aider? Qui va...
Ради бога, кто-нибудь мне поможет?
Qui va m'aider à retirer cette sacrée peau d'ours?
Кто-нибудь поможет мне вытащить его отсюда? Я отвезу его домой.Помогите погрузить.
Aidez-moi à le mettre dans la bagnole.
Если кто мне и поможет, так это сержант!
Si quelqu'un peut m'aider, c'est lui.
О, мне... мне жаль. Мы не можем помочь Вам сейчас. Кто-ниубдь из нас поможет Вам.
Je suis désolée, je ne peux pas vous aider maintenant.
кто поможет мне – ведьма.
la sorcière.
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Ça ne m'aide pas de le savoir, et vous non plus... même si nous sommes tous frères.
Кто мне теперь поможет?
Qui m'aidera à présent?
Старушенции, кто поможет мне найти папочку?
Qui sait où est mon papa?
я кричу от самой пуст € чной боли. ричу, потому что мне больно и в надежде, что кто-нибудь поможет.
D'ailleurs, j'aimerais faire remarquer à mon maître qu'il est grand temps qu'on mange quelque chose.
- Да? - Да. Я думала, может кто-нибудь, кого ты знаешь в банке... поможет мне забрать мои драгоценности?
- Je me demandais s'il y avait pas quelqu'un à la banque qui m'aiderait à sortir mes bijoux.
Может мне кто-нибудь поможет? А?
Quelqu'un peut m'aider?
Кто-нибудь мне поможет?
Il y a quelqu'un pour m'aider?
Кто-нибудь поможет мне ложить плитку?
Qui peut me passer un carreau?
- Поможет мне кто-нибудь?
"Prévois des mouchoirs". - Pouvez-vous m'aider?
Эй, кто-нибудь мне поможет?
Quelqu'un me donne un coup de main?
Кто поможет мне?
Qui me vient en aide?
Эй, мне кто-нибудь поможет?
Tu viens m'aider s'il-te-plait?
Мне кто-нибудь поможет, пожалуйста?
Quelqu'un pourrait m'aider?
" теперь у мен € есть кое-кто, кто мне с этим поможет.
Et j'avais quelqu'un qui m'aiderait à y arriver.
Я могу попасть в компьютерную систему, если кто-нибудь поможет мне попасть внутрь.
Moi, je me charge de l'alarme, toi, du coffre.
- Кто поможет мне здесь?
- Qui est ce qui m'aide, ici?
Кто-нибудь поможет мне с водяным?
Vous venez m'aider avec le triton?
Я надеялся, что кто-нибудь поможет мне понять этот язык.
J'espérais trouver quelqu'un à même de déchiffrer cette langue.
Может быть, кто-нибудь мне поможет.
Donnez moi la main.
Меня действительно любит тот, кто поможет мне умереть.
La personne qui m'aime vraiment est celle qui m'aidera à mourir.
Кто мне поможет? !
Qui va m'aider?
Постоянно ожидая пока кто-нибудь мне поможет с этим!
J'attends toujours que quelqu'un arrive et fasse avancer les choses!
! Кто тогда мне поможет?
Pareil pour moi.
- Если не поможешь мне придется уйти отсюда, найти кого-то, кто поможет.
Si tu m'aides pas, je trouverai quelqu'un d'autre.
А мне кто поможет?
Qui va m'aider, moi?
К слову говоря, может кто-нибудь из вас оторвёт свою задницу от стула и поможет мне с этими коробками?
Parlant de ça, quelqu'un veut se lever et m'aider avec les boites?
Форкулюс, бог дверей и порогов, если ты тот, кто поможет мне выбраться отсюда, то я молю тебя о помощи.
Forculus *, si c'est bien toi le dieu qui s'occupe de ce genre d'affaires, je t'invoque pour que tu m'aides.
Донна, я думаю если кто то поможет мне в этом, то это будешь ты.
Si quelqu'un doit me soutenir, c'est bien toi.
Кто-нибудь мне поможет?
Vous pouvez m'aider?
Думаю, что тот, кто не был с ним знаком, поможет мне избавиться от его вещей.
Mais j'ai besoin de quelqu'un qui ne le connaissait pas pour tout emporter.
Кто-нибудь поможет мне?
Personne ne va m'aider?
Как-то она написала мне, что нашла кое-кого, кто поможет ей.
Un jour, elle m'écrit, pour dire qu'elle a trouvé quelqu'un qui peut la faire venir ici.
Стойте, а мне кто-нибудь поможет?
Les gars! Un coup de main?
Поможет мне тут кто-нибудь, пожалуйста?
Je peux avoir de l'aide?
Не то чтобы у меня не было фантазий о ком-то кто придет и поможет мне в моей ситуации
Non pas que je n'ai aucun fantasme du genre : quelqu'un surgit et change ma vie.
Мужика среди ночи кто-нибудь поможет мне отогнать тени
Pour ne pas être seule Quand vient l'obscurité
Может мне стоит предложить её руку тому, кто поможет нам найти пять душ.
Peut-être que je devrais donner sa main à celui qui parvient à ramener les cinq âmes.
Послушай. Мы нашли кое-кого, кто нам поможет, но мне нужно связаться с Майклом.
Quelqu'un peut nous aider, mais je dois parler à Michael.
Если ты не позволишь мне пойти к ней, хотя бы позволь найти того, кто ей поможет.
Si tu ne veux pas me laisser la retrouver, laisse-moi au moins envoyer quelqu'un qui le fera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]