English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто может знать

Кто может знать Çeviri Fransızca

195 parallel translation
Единственный, кто может знать, потому что виделся с ним последним, это наш... друг.
Le seul qui peut le savoir, car il a été son dernier contact, c'est notre ami.
Вместе они выпускают публичные обращения... ко всем, кто может знать об его местонахождении.
Ensemble, ils faisaient appel au public... à tous ceux qui sauraient où il se trouve.
Кто может знать?
Qui peut le dire?
Я знаю, кто может знать.
je sais qui le sait.
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Elle est la seule, en dehors de l'armée, susceptible de savoir oû se trouve le Stargate.
- Кто может знать, что будет. Ну.
Tu sais jamais, c'est ça le truc.
Есть один человек, кто может знать где он.
Il y aurait peut-être quelqu'un qui saurait où il est.
Кто может знать, что я здесь?
- Qui sait que je suis ici? - Je ne sais pas.
- В Филадельфии и округе все чисто. Но кто может знать наверняка?
Philadelphie et les environs sont sûrs... mais qui saît?
Кто может знать, почему?
Qui sait pourquoi?
Там живет некто, кто может знать, где Корди.
Il y a quelqu'un qui sait peut-être où elle est.
Он кажется послушным, но... кто может знать?
Comme il semble calme et doux II est pourtant imprévisible
Ну, и кто может знать?
Qui le saurait alors?
Как они пересеклись - - не знаю, да и кто может знать?
Qu'ils collaboraient ou Dieu sait quoi.
Кто может знать его срок?
Qui peut dire quand il arrive?
Кое-кто может знать, что Вы - здесь.
D'autres personnes savent peut-être que vous êtes ici.
Кто может знать?
Le temps passe vite.
Кто-то может не знать что это значит. Хорошо?
Certains ne comprendraient pas.
Кто угодно может знать это.
N'importe qui pourrait le savoir.
Если кто-нибудь может знать, что здесь происходит, так это только он.
Ne le touche pas.
Ведь вы не можете заранее знать, кто будет её читать. Я серьезно, эта ракета не может стартовать. Её старт надо отменить.
Je suis très sérieux, vous devez annuler le lancement.
Слушай, я говорил тебе раньше - Доктор - тот, кто может сказать тебе все, что ты хочешь знать.
- Je vous l'ai déjà dit, le Docteur vous dira tout ce que vous voulez savoir.
И для пророка Илии бокал также. Кто это, ты должен знать. - Он может прийти.
Le verre de notre prophète Elie sera là peut-être qu'il viendra!
- Кто еще может об этом знать?
- Qui d'autre le sait?
Кто может об этом знать?
Tes parents, ils savaient pas.
Аки, ты одна кто может это знать.
Tu es la seule à pouvoir le dire.
А есть кто-то здесь кто может это знать?
Y a-t-il quelqu'un qui serait en mesure de me le dire?
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Etant vous-mêmes des vilains... j'ai pensé que vous pourriez savoir où elle est.
С этим всё. А сейчас Мы должны трахнуть человека, который может знать, кто убил Джека Винсенса.
En tout cas... pour le moment... on a un homme à cuisiner sur l'assassin de Vincennes.
Тот, кто убил Ната, боится, что Нейбаум может что-то знать.
Celui qui a tué Nate a peur que Niebaum sache quelque chose.
- И он единственный, кто может это знать.
- Et lui seul peut le voir. - Moi, je l'ai vu.
Хотел бы я знать - кто может.
Je suis le seul à pouvoir le contrôler.
Ты знаешь. Ты единственная, кто может это знать.
Tu as besoin d'aide.
Но, но если у него был припадок, он может не знать своего имени или думать, что он кто-то другой.
Il a fait une crise d'hystérie, il a peut-être oublié son nom!
Он может знать кто эти люди.
Il doit savoir qui ils sont.
Как кто-то может все знать?
Qui pourrait savoir tout ça comme ça?
Наполеон, как кто-то может даже знать об этом.
C'est impossible à établir.
Может будет легче, если мы будем знать каждого, кто связан с большими парнями.
Ca pourrait être plus facile si nous connaissions quelqu'un qui a une ligne directe avec grands patrons.
Но также кто-то из вас может не знать, что у меня есть и корни коренных американских индейцев.
Mais ce que certains peuvent ignorer, c'est que je suis en partie Indien.
Кто-нибудь из них может знать правду.
Quelqu'un connait probablement la vérité là-bas.
Но кто может знать путь, который я должен пройти? Чтобы стать собой, принадлежать себе
Nous, on le veut à genoux, on le maudit c'est tout
СТРАНА КАНИКУЛ Возможно, она была права - кто это может знать?
Elle a peut être raison, qui peut savoir?
Послушай, было бы не плохо, если в следующий раз, когда я буду говорить... о своих делах, ты дашь мне знать, что рядом может находиться кто-то еще.
Écoute. La prochaine fois que je parle d'affaires personnelles... ça serait bien si tu m'avertissais que quelqu'un qui se tient juste là.
Но кто-нибудь в его небольшом кругу может знать.
Mais quelqu'un autour de lui, peut-être.
Он должен знать, кто это может быть.
Il doit avoir une idée de qui c'est.
И? Ну, если ты и правда хочешь знать, то он единственный, кто может не предохраняться.
Eh ben si tu veux savoir, il est le seul à être autorisé à ne pas utiliser de protection.
Мне нужно знать, кто ещё может быть...
Ils pourraient être plusieurs. Il faut que je sache.
Если вам нужна взрывчатка, которая взрывается, То кто-то, вроде Фионы, может сделать Си-4 в домашних условиях из шпатлевки, желе из нефти и еще нескольких вещей, о которых я даже не хочу знать.
S'il vous faut un explosif façonnable qui détonne... quelqu'un avec les talents de F.iona peut concocter un C-4 fait maison... avec de la pâte à plâtre, de la vaseline... et un tas d'autres choses que je préfère ignorer.
Все то время, что они будут знать о существовании кого-то таинственного, кто может их уничтожить, и кому ты принадлежишь.
Ils pensent qu'il y a un homme mystérieux qui peut les détruire... et que vous êtes sa propriété.
Как знать? Может, ей кто-нибудь прочёл.
Il y a peut-être quelqu'un qui le lui lit.
Кто-нибудь может знать это место. Нам придётся вас перевезти.
Quelqu'un pourrait savoir où vous êtes. ll faut partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]