English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто мы есть

Кто мы есть Çeviri Fransızca

468 parallel translation
Потому что это те, кто мы есть.
Car c'est ce qu'on est.
Мы всегда те, кто мы есть, Ребекка.
Nous sommes toujours nous-mêmes. Rebecca.
Мы не забываем, кто мы есть!
On n'oublie pas comme ça qui on est!
Настало время выяснить, кто мы есть.
Il est temps de voir où nous nous situons.
" до конца наших жалких и печальных жизней.. ... вот, кто мы есть, до самого победного конца неизбежно, безвозвратно.
Nous restons les créatures pitoyables que nous sommes jusqu'à notre mort.
Мы должны показать им, кто мы есть, Бернар.
On doit leur montrer qui on est.
Только благодаря ей мы те, кто мы есть.
Elle n'est pas un jouet qu'on jette de côté
Доминион признает нас теми, кто мы есть - истинными лидерами Альфа квадранта.
Le Dominion nous reconnaît pour ce que nous sommes : les chefs du quadrant Alpha.
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле. Люди, не знающие имён друг друга, встретившиеся в Интернете и утверждающие, что такая встреча у них впервые.
Comme si nous étions de vieux amis... alors qu'en réalité... je ne connais pas votre nom... et on s'est rencontrés par hasard sur l'internet.
И мы по-прежнему те, кто мы есть.
Et nous sommes ce que nous sommes.
Я чувствую, будто мы играем в глупую игру, притворяясь, что мы не те, кто мы есть.
j'ai l'impression qu'on joue à un jeu idiot... et qu'on nie ce qu'on sait qu'on est.
Эти испытания делают из нас тех, кто мы есть.
Des histoires qui font de nous ce que nous sommes.
Нам всем нужны воспоминания, чтобы напоминать, кто мы есть.
On a besoin de souvenirs pour savoir quion est.
Боюсь, мы теряем способность жить страстно, теряем чувство ответственности за то, кто мы есть, теряем способность трансформировать себя и ощутить радость жизни.
Je crains qu'on perde la vraie vertu de vivre la vie avec passion... et le sens de prendre la responsabilité de qui on est... L'aptitude de faire quelque chose de soi... et d'apprécier la vie.
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
S'il ya quelqu'un ici, nous aimerions les voir.
Мы далеко, и знать, что она не одна, что есть кто-то... Мама, прошу тебя!
Nous saurons qu'elle ne sera plus seule.
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
Il y aura deux autres gars, et on ne saura pas qui c'est?
Значит, Алидон, мы были правы, что в городе кто-то есть.
Alors, Alydon, nous avions raison de penser que la ville était habitée.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Si quelqu'un peut regarder notre monde horrible, et me dire que l'homme est une noble créature, croyez-moi, ce type ne dit que des conneries.
Есть ли у вас кто-нибудь, с кем мы можем связаться?
Y a-t-il une personne à prévenir?
Я полагаю, в случае реакции, мы сможем узнать, кто из нас - не человек. У нас есть кровь в хранилище.
Il y aura réaction en cas d'imitation.
Сейчас мы выясним, кто есть кто.
Avant qu'elle n'éclate, nous saurons qui est qui.
Мы тоже сожалеем. Но закон есть закон. Это то, что случается с теми, кто нарушает законы.
C'est le sort réservé à tout ceux qui agissent à l'encontre de la loi.
Мы хотели доказать вам, мистер Риверс... что у нас есть методы справяться с теми, кто не сотрудничает.
Nous souhaitons vivement vous convaincre de notre habileté a délier les langues.
То есть кто сказал, что мы с Джеймсом не можем ни с кем встречаться?
Qui a dit qu'on devait rester fidèles, James et moi'l
- Вы знаете, кто сделал это? - У нас есть некоторые соображения. - Мы хотели попросить тебя о помощи.
Laura parlait souvent d'une cachette chez elle, dans sa chambre peut-être, je ne sais pas.
Есть ли в церкви кто-нибудь, к кому мы могли бы обратиться?
Y a-t-il dans l'Eglise quelqu'un vers qui nous tourner?
Если считать, что они живы, они будут надеяться, что здесь тоже есть кто-то, кто им поможет, и мы им поможем.
S'ils sont vivants, ils espèrent que nous pouvons les sauver. Et nous allons les sauver.
- Есть кто-нибудь из Пошты? - Мы обе.
- Vous êtes de Pochté?
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
Pourquoi ne pas dire : "La porte est ouverte à tous."
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
En fait, nous cherchons une autre fille.
Если он не поможет нам, мы уничтожим заставу и убьем всех, кто там есть.
S'il ne nous aide pas, nous détruirons l'avant-poste.
Теперь, мы хотим очистить эту комнату и всех кто здесь есть, от шума жизни.
Maintenant nous allons purifier la pièce... et nous tous ici présent de nos attaches avec le monde des vivants.
Если в этом есть смысл, то мы должны выяснить, кто собирается умирать.
Si c'est vrai. Il nous faut savoir qui est sur le point de mourir.
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Visibilité négative dans le champ stellaire. Si les additions sont fausses, où ira-t-on se perdre?
Мы всегда притворялись, что мы не те, кто мы есть.
On a toujours fait semblant.
И поэтому мы ищем тех, кому не к чему стремиться, тех, чьи жизни подходят к концу, тех, кто знает, что уже никогда не станет чем-то большим, чем есть сейчас.
Nous recherchons donc des gens qui n'attendent rien de la vie. Des gens qui sont à la fin de quelque chose... qui savent qu'ils ne seront rien de plus que ce qu'ils sont.
Но мы должны дать им достаточно времени, чтобы они увидели, кто я есть.
Mais il leur faut du temps pour voir qui je suis vraiment.
- Мы не знаем, сколько нарнов будет на этом корабле, поэтому понадобятся все, кто у нас есть.
On ignore combien il y a de Narns... et nous aurons besoin de tous.
Кое-кто там правда мышей не ловит, но мы с ними потом разберёмся, раз мы знаем, что они есть.
On fera l'affaire des autres plus tard. - On sait maintenant qui ils sont.
Есть лишь один неоспоримый победитель. И вместо того, чтобы тратить время на речь, я объявлю победителя, пришедшего первым в сегодняшнем конкурсе, проведенном, дабы узнать, кто станет победителем конкурса Король овец... ради которого мы сегодня собрались... гадая, кто же им будет, кто же выиграет титул
Il y a un gagnant au total et plutôt que de perdre du temps en paroles je vais avoir le plaisir de vous annoncer le gagnant qui, aujourd'hui, a fini premier de cette compétition, qui décidait qui est le Roi des Moutons,
То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
On ne saura jamais qui sont ceux qui ont franchi le Stargate?
Если здесь кто-то есть, мы найдем его.
- S'il y a quelqu'un, on trouvera. - ça bougeait?
Мы - те, кто мы есть.
On est ce qu'on est.
Это те кто мы есть.
Voici qui nous sommes.
Мы запутались. Я не знал, кто есть кто.
Je peux te dire mon idée?
У нас есть кое-кто, кого мы не можем расколоть.
On a quelqu'un qui veut pas balancer.
если есть кто-то, чью боль мы можем облегчить, мы должны искать, пока не найдем. если боги решил, что мы должны выжить, то на то есть своя причина.
Si les dieux nous ont laissé la vie, il doit y avoir une raison.
Мы всегда решаем сами, кто мы есть.
On décide toujours de qui on est.
Он увлёкся гностицизмом и идеей о том что демиург или демон создал эту иллюзию времени, чтобы мы забыли, что Христос должен вернуться... и что близится Царство Божие. То есть все мы живём в 50 году нашей эры, и есть кто-то, кто заставляет нас забыть, что Господь грядёт.
Et il était vraiment dans le gnosticisme... et dans cette idée que ce démiurge, ce démon... avait créé cette illusion du temps pour nous faire oublier... que le Christ allait revenir... et que le royaume de Dieu était sur le point d'arriver... et qu'on était tous en 50 après JC, et que quelqu'un essayait... de nous faire oublier que Dieu est proche.
Если в этом зале есть кто-то, кто думает, что его жена красивей моей, пусть приведёт сюда и мы сравним.
Si quelqu'un dans cette salle estime qu'il a une femme plus belle que la mienne, qu'il approche et vienne comparer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]