Ловкость рук Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Ловкость рук и никакого мошенничества, Алекс.
Rien de magique, petit Alex.
Ловкость рук.
Décampe.
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
En attendant qu'elle arrive, j'ai demandé au maître de magie, Jeremiah Hart, de nous distraire avec ses tours de prestidigitation.
Ловкость рук.
Un tour de passe-passe.
Знаешь, что такое ловкость рук?
Larry, tu sais ce que c'est un vrai tricheur?
Найдутся люди, которые мне в них не уступят, но в том, чтобы заниматься всеми тремя одновременно — а я, сэр, пробовал, и ручаюсь, что для этого требуется значительная ловкость рук —
et le remplissage de jeunes femmes, d'aucuns prétendront être aussi bons que moi. Mais, si on prend les trois passe-temps à la fois, ce que j'ai fait, et je vous garantis que cela demande une grande dextérité manuelle,
Где ты это взял? Ловкость рук - и никакого мошенства.
Je pensais que tu cherchais juste un coup d'un soir.
Только ловкость рук, понял?
C'était pas habile ça?
Ну типа, как ловкость рук?
Vous savez, comme tour de passe - à main et d'autres choses?
Ловкость рук и никакого мошенничества.
Tout est dans le poignet.
Ловкость рук и никакого мошенничества?
Tout est dans le poignet à ce qu'on m'a dit.
Ловкость рук и никакого мошенничества.
Cigarettes et miroirs.
Просто ловкость рук.
- Joliment fait. - Tout est dans le poignet.
Ловкость рук и никакого мошенничества.
C'est magique.
ловкость рук и никакого мошенничества!
Ce que tu as vu était un mensonge, un pur mensonge!
Ловкость рук, дорогая.
J'accélère un peu les choses.
Ловкость рук и никакого мошенничества, Джимини.
J'excelle aux tours de passe-passe, Jiminy.
Ловкость рук.
Canning : Tour de main.
Ловкость рук не сработает.
Le tout de passe-passe ne marchera pas.
Используя ловкость рук.
Grâce à un petit tour de passe-passe.
Впрочем, ерунда, ловкость рук и ничего более.
Ce n'était rien. Un simple tour prestidigitatique.
Иллюзии, обман зрения, ловкость рук.
Illusions, tromperies, tours de passe-passe.
Это совместная ловкость рук.
C'est un tour de passe-passe.
Вся эта ловкость рук.
Tout le truc de la main.
- Как...? - Ловкость рук.
Comment avez-vous...?
Лэйджер Ди главный. Ловкость рук.
"Tour de passe passe"
В Kingsman многому меня научили, но ловкость рук...
J'ai beaucoup appris à Kingsman, mais les tours de passe-passe...
Просто ловкость рук.
Hey, juste un tour de main.
Вам просто не подходит эта работа, скорость и ловкость рук имеют первостепенное значение.
Vous n'êtes juste pas fait pour les jobs nécessitant une rapidité des mains, la dextérité est primordiale.
- Ловкость рук.
- Tour de passe-passe.
Ловкость рук.
On avait la meilleure main.
Разве что вашему новенькому не помешала бы ловкость рук.
Je veux dire, ton nouveau gars pourrait être un peu plus fin.
Просто ловкость рук.
Tout est dans le poignet.
Ловкость рук.
Un tour de main.
Ловкость рук ни при чём, когда используешь компьютерную графику.
C'est pas un tour de passe-passe, si tu utilises des effets spéciaux.
Довольно приличная ловкость рук
Prestidigitation assez décent de la main.
Мы знаем в чём секрет иллюзии, и для тебя портится привлекательность но я с удовольствием посмотрю на ловкость рук, даже если и знаю, что у неё в рукаве.
Nous connaissons la vérité au-delà de l'illusion, et pour vous, ça gâche tout. Moi, j'aime regarder une experte à l'oeuvre, même en sachant ce qu'elle a dans la manche.
Всего лишь ловкость рук и никакого мошенничества.
C'est un tour de main, rien d'autre.
Придурок, это ловкость рук, а не суперсила.
C'est un tour de passe-passe, crétin, pas un super-pouvoir.
Это ловкость рук.
C'est un tour de passe-passe.
Только ловкость рук, никакого мошенничества!
- Tout est dans le poignet.
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
рука 326
руки прочь 264
руки в стороны 24
руками не трогать 17
руки за голову 663
руки убери 72
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
рука 326
руки прочь 264
руки в стороны 24
руками не трогать 17
руки за голову 663
руки убери 72
рука об руку 32
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на машину 54
руки подними 23
руки на капот 23
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на машину 54
руки подними 23
руки на капот 23
рука руку моет 18
руки покажи 28
руки на стену 45
руки прочь от меня 18
руки держать на виду 20
руки выше 32
руку 189
руками 90
руки по швам 16
руки сюда 16
руки покажи 28
руки на стену 45
руки прочь от меня 18
руки держать на виду 20
руки выше 32
руку 189
руками 90
руки по швам 16
руки сюда 16