Миллионером Çeviri Fransızca
137 parallel translation
Слушайте, если бы я был миллионером, то зачем бы я приходил?
Ecoutez, si j'étais millionnaire, pourquoi viendrais-je ici?
В честь развода Нади с мужем-миллионером... открыли ночное казино.
Nadia se débarrasse d'un mari... Je me fous du divorce de cette folle.
А теперь за его невесту, которая три года чахнет в Сиэттле и ждет, когда он станет миллионером - Дженни Ламонт!
Et à la fiancée de George, qui dépérit à Seattle depuis trois ans en attendant qu'il soit millionnaire, Jenny Lamont!
Знаете, уважаемый, всю свою жизнь я старался не стать миллионером.
Mais je garderai ce qui me reste. Je suis d'accord avec vous.
Больше не дам. Хорошо, хорошо. Кто-то может стать миллионером, делая дешевые сигареты.
On devient millionnaire en vendant des cigarettes bon marché, mais un comptable diplômé devient chauve... par souci d'argent.
Я сделаю тебя миллионером.
Tu seras millionnaire.
Сейчас бы уже был миллионером.
Je serais millionnaire maintenant.
А в 30 лет я стану миллионером.
A 30 ans, je serai millionnaire.
Гастингс, я никогда не стану миллионером по двум причинам.
Hastings, il y a deux raisons qui font que je ne serai jamais millionnaire.
У видите, как начинал Бифф, и как его ставка на скачках в день... когда ему исполнился 21 год, в одно мгновение сделала его миллионером.
Vous assisterez à ses humbles débuts et à cette journée aux courses, pour ses 21 ans, qui l'a rendu millionnaire en un clin d'œil.
Еще один и я стану миллионером.
Une de plus et je suis millionnaire!
Даже если бы вы были миллионером, и в этом случае вы бы не смогли позволить себе такое.
Vous mettriez mille ans pour tout payer!
Я мог быть ароматным миллионером, Джерри.
Un parfumeur millionnaire.
Юный Гомер сделает меня миллионером.
Mon petit Homer va faire de moi un millionnaire.
- Совсем не доверяешь? Вернусь миллионером, бабушка.
Je reviendrai millionnaire.
Мы сидели рядом с миллионером.
Nous étions assis à côté d'un milliardaire!
Сейчас я был бы миллионером.
Je serais millionnaire!
В девятнадцать лет Виктор был миллионером.
A 19 ans Victor était millionnaire.
К тому времени как Нортон уволится, я сделаю его миллионером.
À sa retraite, j'aurai fait de lui un millionnaire.
Потому что я никогда ещё не трахалась с миллионером.
Je n'ai jamais baisé avec un millionnaire.
Я же говорил тебе, я еду в Америку миллионером.
Je te l'avais dit! Millionnaire en Amérique!
Боже мой! Моника пойдёт с миллионером.
Monica va sortir avec un millionnaire!
ќн ведь должен быть миллионером?
Ce type est pas censé être millionnaire?
Я думаю, что если бы я был миллионером, я бы мог себе это позволить... потому что девушки любят парней с деньгами.
Je pourrais, si j'étais riche : les gonzesses aiment les mecs pleins de fric.
Я стану миллионером!
Je vais être millionnaire!
Убили ребенка потехи ради, а отец у них был бизнесменом-миллионером.
Ils ont sodomisé et tué un môme... et leur père était millionnaire!
Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит : "Это ваше последнее слово?" ( прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы" )
De plus, ça a l'air plus amusant que de rester assis à la maison regarder Foucault dire, "Est-ce votre dernier mot?"
- Он стал и генералом, и миллионером.
Il est devenu général et millionnaire! Millionnaire!
- Миллионером? Это ещё мягко сказано.
C'est le moins qu'on puisse dire.
Хорошо... Тогда умри... и сделай меня миллионером...
Dans ce cas, que dirais-tu de mourir pour me permettre de gagner beaucoup d'argent?
Джейсон, я - одна треть элитной команды по борьбе с преступностью возглавляемой анонимным миллионером.
Jason, je fais partie d'une équipe anti-criminelle de choc... financée par un millionnaire anonyme.
Мой дед хранил эти марки всю свою жизнь, И не не продам их первому попавшемуся, кто на меня надавит.. каким бы европейцем и миллионером он бы не был.
Mon grand-père a gardé ces timbres toute sa vie... et je ne les donnerai pas au premier venu.
Я бы тоже этого хотел, потому что тогда ты был бы миллионером... и мог бы найти себе другое место для жилья.
Je te le souhaite aussi, comme ça tu serais millionaire... et tu pourrais aller habiter ailleurs!
Я стал миллионером.
Je deviens millionnaire.
Боже, а классно быть миллионером.
Purée, être millionaire est génial!
" игра'Кто Хочет Быть Миллионером?
Jouons à "Qui veut gagner des millions?".
Станет миллионером и забудет, как нас звали.
Il deviendra un millionnaire et ne nous parlera plus.
Если твою задницу набить МонетаМи, ты стал бы МиллионероМ, Мать твою!
Si la graisse de fesse était cotée, tu serais milliardaire!
Я стану миллионером!
Je vais être millionaire.
Они должны купаться в страстях и скандалах. Трахаться с миллионером в подворотне пока его жена ждет в лимузине думая, что он вернулся в бар за своим мобильником.
Elles devraient vivre le scandale, la passion, et se taper un milliardaire que sa femme frigide attend dans la limousine pensant qu'il récupère son mobile.
Если бы я даже был миллионером, я и пятака тебе не одолжил бы.
Je suis dans marde, là. - Je serais millionnaire, je te passerais pas une criss de cenne.
Всю свою жизнь я стремился к одному - сделаться миллионером.
Toute ma vie, j'ai rêvé d'être millionnaire.
Мне нужно в другое место, чтобы научиться тому, что мне понадобится, когда я стану миллионером и у меня появится моя собственная большая гостиница.
Je devais aller ailleurs pour apprendre tout ce qu'il fallait... sur la vie de millionnaire et le moment où je possèderais mon propre hôtel de luxe.
Моей целью было купить гостиницу и стать миллионером. И вот я купил гостиницу и стал миллионером.
Mon but avait été d'acheter un hôtel et de devenir millionnaire... et j'avais acheté un hôtel et j'étais devenu millionnaire.
Постой, сейчас. Когда я выйду на этот уровень и стану боссом миллионером, большой шишкой найму кучу идиотов, таких идиотов как я, чтобы делали за меня всю работу. А мы с тобой и с детьми сможем заниматься тем, чем нам угодно.
Quand je serai chef, millionnaire, une pointure, j'embaucherai des crétins qui feront mon boulot et nous, nous ferons tout ce qui nous chante.
"Как миллионером стать".
Dans l'esprit du milliardaire.
Бывшая актриса кабаре уезжает с миллионером ".
L'ancienne meneuse de revue de N.Y. fiancée à un millionnaire
- Да, миллионером.
- Ouais.
Я мог стать миллионером.
J'aurais pu être millionnaire.
Эй, как прошло свидание с мр. Миллионером? " Мр.
C'était comment avec M. Millionnaire?
сделаюсь миллионером, куплю гостиницу, женюсь на богатой.
Je comptais acheter un petit hôtel et épouser une femme riche... et avec les économies de ma femme et moi... je serais respecté comme les autres hôteliers.
миллиард 49
миллиона 763
миллион 342
миллиардер 64
миллионер 75
миллиграмм 69
миллиарда долларов 38
милли 771
миллионов лет 89
миллион раз 41
миллиона 763
миллион 342
миллиардер 64
миллионер 75
миллиграмм 69
миллиарда долларов 38
милли 771
миллионов лет 89
миллион раз 41
миллион долларов 154
миллионов лет назад 87
миллионы 159
миллионов 2338
миллионов вон 55
миллиардов 252
миллионов долларов 799
миллионами долларов 17
миллиарда 138
миллионов раз 17
миллионов лет назад 87
миллионы 159
миллионов 2338
миллионов вон 55
миллиардов 252
миллионов долларов 799
миллионами долларов 17
миллиарда 138
миллионов раз 17