English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне нечего надеть

Мне нечего надеть Çeviri Fransızca

40 parallel translation
- Но мне нечего надеть.
- Mais je n'ai pas de vêtements.
Мне нечего надеть.
Je vais être très fier de vous. 0191 Oui, mais je n'ai rien à me mettre.
- Мне нечего надеть.
- Je n'ai pas le vêtement pour.
Мне нечего надеть!
J'ai rien à me mettre!
.. что мне нечего надеть! Что мой шкаф пуст!
.. ma frange, que j'ai plus rien à me mettre!
- Мне нечего надеть.
- Enlève la chemise. - J'avais rien à mettre je te jure!
Я не могу. Мне нечего надеть.
Je ne peux pas aller comme ça à une réception.
Мне нечего надеть.
Littéralement.
Но мне нечего надеть.
Je n'ai rien à me mettre.
Дамы и господа мне нечего надеть.
Mesdames et Messieurs..... Je n'ai rien à me mettre.
Почему мне нечего надеть? !
Maman, je veux de nouveaux vêtements!
Да, но мне нечего надеть.
- Oui, mais... ma garde-robe est un peu glaciale.
Но мне нечего надеть.
Mais j'ai rien pour me changer.
— Нет, мне нечего надеть.
- Non, j'ai rien à me mettre.
Мне нечего надеть.
Et qu'est-ce que je vais porter? J'ai rien emmené!
И потом они разорвали мое платье и теперь мне нечего надеть.
Elles ont déchiré ma robe, et du coup, j'ai plus rien à me mettre.
И мне нечего надеть.
Et je n'ai rien à me mettre.
Мы все приглашены. И мне нечего надеть.
Et je n'ai rien à me mettre.
Офицер, мне нечего надеть.
Officier, uh, je n'es rien a porter.
- Мне нечего надеть на похороны.
- Je n'ai rien à porter à ces funérailles.
Мне нечего надеть!
J'ai rien à me mettre! Johnnie.
Мне опять нечего надеть Замечательно.
- Je n'ai rien à me mettre. - Super!
Мне нечего надеть вечером.
Je n'ai rien à me mettre.
Нужны новые платья, мне же нечего надеть, а там будут балы и танцы!
J'ai besoin de nouveaux habits, Je n'ai rien de convenable à porter, et il y aura des bal et des fêtes!
Мне нечего надеть.
Je n'ai rien à me mettre.
Мне нечего надеть.
Je n'ai rien à...
Мне даже надеть нечего.
Je n'ai rien à me mettre.
Мне все ещё нечего надеть на вечерику Ланы.
Je n'ai toujours rien à me mettre pour la fête de Lana.
Слушайте, мне нечего было надеть. Остальное было в стирке.
Ok, écoutes, je n'avais rien d'autre à mettre, c'était jour de lessive.
Да, конечно Том, я бы с удовольствием, но мне даже нечего надеть.
D'accord, mais je n'ai plus de vêtements.
Мне было нечего надеть, а Милли захотела пойти на танцы. Ничего.
- Millie voulait aller à une soirée.
Мне совсем нечего надеть.
Je déteste tout mes vêtements.
Мне правда нечего надеть, на крутую вечеринку. Я знаю, кто нам поможет на обоих фронтах.
Je connais quelqu'un qui peut nous aider.
Мне совершенно - нечего надеть.
Je n'ai absolument rien à me mettre.
Я ужасно волнуюсь, и мне совершенно нечего надеть.
Je suis très angoissée et je n'ai rien à me mettre.
Ладно... - Мне даже нечего надеть.
- J'ai rien à me mettre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]