Мы вернемся завтра Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Мы вернемся завтра утром. Пойдем.
On reviendra demain matin.
- Мы вернемся завтра около четырех.
On rentre demain, vers 4 heures.
- Мы вернемся завтра.
- Nous serons de retour demain...
Мы вернемся завтра вечером.
Nous serons de retour demain soir.
Солнышко, мы вернемся завтра. Я обещаю.
Nous reviendrons un autre jour, c'est promis.
- Мы вернемся завтра.
Nous reviendrons demain.
Ну так мы вернемся завтра?
Alors, on revient demain?
Мы вернемся завтра.
Nous reviendrons demain.
Мы вернемся завтра утром, если это удобно.
On revient demain matin, si ça vous convient.
Мы вернемся завтра.
On sera de retour demain.
Мы останемся сегодня здесь, мы будем скорбить по нашему другу, и мы вернемся завтра к поискам беглецов, потому что это то, что мы делаем.
Nous allons partir d'ici ce soir, nous allons pleurer notre ami, et nous reviendrons ici demain pour traquer d'autres fugitifs, Parce que c'est ce que nous faisons.
Мы вернемся завтра.
On reviendra demain.
- Ладно, мы вернемся завтра.
- Ok, on reviendra demain.
Мы... мы вернемся завтра.
Nous... reviendrons demain.
Мы вернемся завтра с судебным ордером.
On reviendra demain avec un mandat.
- Вы себя чуствуете хорошо, друзья? - Мы вернемся завтра, спасибо.
Alors, à demain.
Дорогая. Гарвей и я, мы уже завтра вернёмся, ведь теперь мы точно знаем их местонахождение.
Chérie, Garvay et moi reviendrons demain.
- Мы вернемся завтра.
- Oui, à demain.
Мы вернемся к этому завтра.
Vous reprendrez demain.
Ну раз так, может мы вернёмся завтра?
Si c'est une si bonne idée, revenons demain.
Поскольку предложение не поддержано, а повестка утверждена предлагается перерыв до конца дня а мы соберемся здесь завтра в 9 и вернемся к этому.
La motion n'ayant pas été votée et l'ordre du jour fixé... je suggère d'ajourner la séance... et d'essayer de remettre ça à demain, à 9 heures.
Мы вернёмся завтра.
- Nous reviendrons vous voir demain.
Завтра утром мы вернемся, чтобы проститься с ним.
On fera la levée du corps demain matin.
Мы вернемся завтра.
- Nous reviendrons demain.
Я увижу их завтра в полдень, и потом мы вернемся.
Je vais les chercher demain midi, et ils seront de nouveau là.
И все же я так счастлива, что завтра мы вернемся домой.
Mais je serai encore plus heureuse de rentrer à Helstone.
Что? Сегодня вечером я и ваша тетя собираемся навестить одних друзей... и до завтра мы не вернемся.
- Ce soir ta tante et moi... on va rendre visite à des amis et on ne revient pas avant demain.
Мы вернёмся завтра.
On repassera demain.
Завтра мы вернемся к реальности.
Demain, la réalité nous rattrapera.
Что, если мы вернёмся завтра?
Et si nous revenions demain?
- Мы вернёмся завтра ночью. Давай.
- On reviendra ce soir.
А если мы уедем сегодня и вернёмся завтра?
Je ne tombe jamais malade quand je travaille.
Мы сделаем это завтра, когда мы с мамой вернемся, Альфредо.
On fera ça demain, quand maman et moi serons rentrés, Alfredo.
А завтра мы вернемся.
On sera rentrés demain.
Голосование пройдет завтра в твою пользу и мы вернемся туда, где были неделю назад.
Demain, le vote sera en ta faveur. Nous serons comme il y a une semaine.
Мы вернемся... завтра, может быть.
On reviendra... demain, peut-être.
Завтра утром мы сюда вернемся.
Dès demain matin, on y retourne.
Но завтра мы снова вернёмся в суд и, если мне придётся взять предписание суда...
Le procès recommence demain, et pour obtenir une ordonnance...
Мы завтра вернемся в магазин И объясним что случилось, и ты сможешь извиниться.
On va le ramener au magasin demain, et tout expliquer, et tu pourras t'excuser.
Завтра мы с тобой вернемся к обычным делам.
Retour aux affaires de routine.
Нет, я... Обещай, что мы вернемся к этому завтра.
Très bien, réponds.
Отец ничего не заподозрит. А завтра мы вернёмся сюда уже с ключами.
Détend toi, nous essayerons demain avec la clé de rechange.
А завтра мы вернемся в Лондон.
Puis demain nous retournerons à Londres.
Тогда мы вернёмся завтра.
Alors on reviendra demain
Да, мы выезжаем завтра и не вернемся до 21-ого.
Hé, nous on part demain et on revient pas avant le 21.
Давай так, почему бы нам не Постараться отложить это до завтра И мы все вернемся и посмотрим, смогли ли вы наладить конта...
Je vais vous dire, pourquoi ne remettrions nous pas tout celà à demain, et essayons de nous arranger...
- Мы вернёмся завтра.А вы трое ведите себя как следует.
On sera de retour demain. Et vous trois soyez sage.
Мы вернёмся к ней завтра утром, посмотрим, будет ли она в состоянии говорить об этом.
Nous referons un tour demain matin, pour voir si elle est en état d'en parler. Bien.
Завтра мы вернемся за оборудованием.
On repasse demain pour le matériel.
Мы вернёмся завтра к обеду.
Nous serons de retour pour le dîner de mercredi.
Завтра мы с тобой вернемся в класс инструктора Родни.
Demain, toi et moi retournerons au cours du Yogi de Rodney.
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернемся через мгновение 18
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернемся через мгновение 18
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311