Мы все в опасности Çeviri Fransızca
90 parallel translation
Ты не пользовался этим пальцем последний час, а, между тем, мы все в опасности
Tu ne t'en es pas servi depuis une heure et nous sommes tous en danger
- Мы все в опасности. - Мара.
- Nous sommes tous en danger.
Мы все в опасности!
- Vous allez mourir!
я думаю, мы все в опасности. я считаю, что должен твёрдо занять эту позицию...
On est tous en danger. Je dois être ferme sur ma position et m'élever contre cette entreprise qu'il faut arrêter.
Мы все в опасности если я этого не сделаю, Зихос.
Pour notre sécurité, je n'ai pas le choix.
Это правда, мы все в опасности.
C'est vrai. Nous sommes tous en danger.
Мы все в опасности.
On est tous en danger.
Мы все в опасности...
Nous sommes tous en danger.
Вы в опасности, мы все в опасности.
Vous êtes en danger. On l'est tous.
Мы все в опасности..
Personne n'est en sécurité.
Мы все в опасности.
Nous sommes en danger!
- Я совершил ошибку, и теперь мы все в опасности.
- J'ai fait une erreur et on est tous en danger.
Ну, пока у нас тут убийца на свободе, мы все в опасности.
Tant que le meurtrier court, personne n'est en sécurité.
Мы все в опасности.
Tout le monde est en danger.
Мы все в опасности.
Nous sommes tous en danger.
Мы все в опасности.
Nous le sommes tous.
Из-за тебя мы все в опасности.
Tu as mis nos vies en danger.
Этот ублюдок всё никак не вернётся! А мы находимся в опасности.
Ce salaud ne reviendra pas et nous sommes toutes en danger.
Тогда все, во что мы верим, - в большой опасности.
Tous nos espoirs sont compromis.
До тех пор, пока Охотник за Душами здесь, все мы находимся в ужасной опасности.
Tant que le chasseur d'âmes reste ici, nous sommes tous en danger.
Заложник в опасности, но мы все-таки можем выстрелить.
L'ôtage est en danger, mais nous pouvons tirer.
Кроме той, какой бы то ни было, опасности в которой мы находимся,... там куда мы едем не очень... там есть все благоприятные условия.
Mis à part le danger que nous courons, l'endroit où nous allons n'a pas l'air très équipé.
Есть большая вероятность, что Палмер все еще в опасности, но мы имеем прогресс в некоторых сферах.
Le sénateur Palmer est sans doute toujours en danger, mais notre enquête progresse.
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
Nous pensons que la vie de Palmer est toujours menacée, ce qui veut dire qu'on doit se remettre au boulot.
Потому что не верю ни одной чёртовой вещи, которые вы рассказали мне,... исключая то, что мы в опасности... и мы уходим отсюда, все пятеро.
Carje ne vous crois pas, sauf quand vous dites qu'on est en danger. On part d'ici, tous les cinq.
Мы должны действовать быстро. Мать и ребенок все еще в опасности.
La mère et le bébé sont toujours en danger.
Мы все в смертельной опасности.
Nous sommes tous en danger.
Офицер, вы не понимаете! Мы все здесь в опасности.
S'il vous plaît, vous ne comprenez pas, on est tous en danger!
И теперь в опасности не только жизнь Клэр, но и все, чем мы пытаемся заниматься.
Vous mettez Claire en danger, mais aussi tout ce que nous essayons de faire.
Главная конференция Ассоциации Фермеров о будущем британской агрокультуры представляться хорошим место для начала. Мы все можем думать, что у нас есть иммунитет здесь, потому что мы можем пойти в Теско Метро когда угодно посреди ночи и купить что-нибудь... эта вся система в опасности. Рози Бойкот, Журналист и Фермер :
Pour commencer, j'ai choisi d'assister à une grande conférence organisée par la Soil Association sur l'avenir de l'agriculture dans notre pays.
Мы все в ужасной опасности.
Nous sommes tous en danger.
Мы все в опасности!
Tous aux abris!
Если они найдут его у тебя, мы все будем в опасности.
S'ils le trouvent sur vous, nous serons découverts.
Если эти двое тоже все узнают, мы будем в опасности.
Si ces deux-là font les mêmes découvertes, ça nous mettrait en danger.
Если кто-то убивает молодых и симпатичных холостяков в Санта-Барбаре, тогда все мы в опасности.
Si quelqu'un tue les beaux et jeunes célibataires à Santa Barbara, on est tous en danger.
И мы все в большой опасности. Спокойно. Идентификация Борна!
On est en danger, ne panique pas.
Все люди в опасности. Мы готовы.
Tous les humains seront en danger.
Потому что все мы в опасности здесь.
Parce que nous sommes tous en danger ici.
Мы не все тут в опасности.
Nous ne sommes pas tous en danger.
- Капитан, но мы все здесь в опасности!
Capitaine nous sommes en danger ici.
но Надя всё ещё в опасности мы знаем на что способен Морозов
Elle est en danger. On connaît Morozov.
Послушай, мы все еще в опасности, и я по прежнему отвечаю за тебя.
On est en danger, et je suis responsable de toi.
Все мы в смертельной опасности, потому что твоя сестра не позволила нам объяснить.
On est tous menacés de mort, car ta sœur a refusé de nous écouter.
Всё, что тебе нужно знать : пока я здесь, все мы в опасности.
Tout ce que tu as besoin de savoir est que tant que je suis dans le coin, nous sommes tous en danger.
- Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности.
- Stabilisé, mais tant qu'on ne connait pas la vraie source du problème, il est toujours en danger.
Если Хасана убили с его помощью, то все мы и сейчас в опасности.
S'il a laissé tuer Hasan, alors nous courons tous un risque.
Он думает мы все убили Виктора, так что ты тоже в опасности.
Il pense que nous avons tous tué Viktor, tu cours un risque aussi
Держитесь рядом, соблюдайте строй, как бы близко не подошли ходячие... Если кто-то нарушит строй, то мы все будем в опасности.
Restez serrés, tenez la formation peu importe à quelle distance se tiennent les rôdeurs... quelqu'un rompt les rangs, et on peut tous y rester.
Если мы не поймаем его, все друзья Ника будут в опасности.
Ecoutes, si on attrape pas ce gars, Tout les amis de Nick vont prendre ce risque, ok?
Все это означает, что мы... И говоря "мы" я подразумеваю всех нас.. мы в опасности.
Par "nous", je veux dire nous tous ici... sommes en danger.
Теперь нет сомнений. Королева Эльза - монстр и мы все в ужасной опасности.
Il n'y a aucun doute maintenant, la Reine Elsa est un monstre et nous sommes tous en grand danger.
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26