Мы тебя не бросим Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Мы тебя не бросим.
On t'abandonnera pas.
И мы тебя не бросим.
Et on sera derrière toi.
Мы тебя не бросим.
On a décidé de rester avec toi.
Мы тебя не бросим, Сид.
On va trouver quelque chose. D'accord?
- Мы тебя не бросим.
- On part pas sans toi.
- Мы тебя не бросим. - Отлично.
On ne vous abandonne pas.
Сначала "ты делаешь людей опасными для себя самих", а потом "мы тебя не бросим"!
Un coup, c'est "Vous faites des gens un danger pour eux-mêmes", et après "On ne vous abandonne pas!".
Если ты меня слышишь, то простой знай : мы тебя не бросим.
Si tu peux m'entendre, sache que personne ne te laisse tomber.
Нет, Кайл, мы тебя не бросим.
273 ) } – On va pas t'abandonner.
Мы тут с Блу решили, что мы тебя не бросим.
On ne voulait pas te laisser seul. On peut y arriver ensemble.
Мы тебя не бросим.
Nous ne vous tournerons pas le dos.
Ты оставляешь всего себя на поле - мы тебя не бросим...
[Joueurs murmurent l'accord] Tu laisses ton cœur et tes tripes sur ce terrain.
И, обещаю, мы тебя не бросим.
Et promis, on viendra toujours te voir.
Если ты думаешь взяться за воспитание малыша как мать-одиночка, то мы тебя не бросим.
Si tu penses que tu vas faire tout ce truc de mère célibataire toute seule sans nous autour.
Мы тебя не бросим!
On ne vous laissera pas!
Руак, мы тебя не бросим. Это нелогично.
Ruac, on ne va pas renoncer à toi.
Мы тебя не бросим.
On ne t'abandonne pas.
Мы не бросим тебя здесь.
Comme mon mari.
- Мы не бросим тебя.
On te laissera pas!
Мы не бросим тебя на съедение волкам.
{ \ pos ( 192,240 ) } On ne te laissera pas te faire manger par des loups.
– Не стоит. Как будто мы тебя здесь бросим!
- On va pas te larguer ici!
Нет, нет, нет, Татл, мы не бросим тебя здесь.
Casey.
Мы не бросим тебя.
On va pas vous abandonner.
Мы не бросим тебя.
Nous ne t'abandonnons pas.
Мы не бросим тебя, дружище. Ты что спятил?
On ne te laissera pas ici, Es-tu fou?
Мы не бросим тебя.
On ne va pas vous laisser derrière.
Мы не бросим тебя сейчас.
On ne te laisse pas maintenant.
Мы не бросим тебя. Нет, я обещал Ариадне.
Non, j'ai promis à Ariane.
Мы тебя тут не бросим.
Nous ne serons pas te laisser ici.
Ты часть очень важной семьи, и мы никогда тебя не бросим.
Tu fais partie d'une grande famille, et on ne t'abandonnera jamais.
Мы не бросим тебя вопреки всему.
Nous ne partirons pas, quoiqu il arrive.
Нет, мы не бросим тебя.
Non, je ne te laisserai pas ici.
Мы не бросим тебя.
On ne vous abandonne pas.
Мы не бросим тебя.
On ne te laisse pas ici.
Мы не бросим тебя.
Non. On ne t'abandonne pas.
Мы не бросим тебя.
On ne te laissera pas derrière.
Но мы не бросим тебя, ладно?
Mais on ne t'abandonnera pas.
Мы тебя здесь не бросим.
On ne te laisse pas tomber.
Мы тебя здесь не бросим.
Je ne te lâche pas.
Мы тебя здесь не бросим.
On ne te laisse pas en rade.
Мы тебя здесь не бросим.
On ne te lâche pas. Considère que tu me laisses me réaliser.
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы тебя любим 135
мы тебя ждали 23
мы тебя поддержим 21
мы тебя видим 26
мы тебя слышим 20
мы тебя не обидим 19
мы тебя поняли 18
мы тебя прикроем 36
мы тебя ждём 20
мы тебя любим 135
мы тебя ждали 23
мы тебя поддержим 21
мы тебя видим 26
мы тебя слышим 20
мы тебя не обидим 19
мы тебя поняли 18
мы тебя прикроем 36
мы тебя не тронем 19
мы тебя держим 18
мы тебя защитим 22
мы тебя вытащим 67
мы тебя отсюда вытащим 17
мы тебя разбудили 18
мы тебя вылечим 19
мы теперь друзья 25
мы теряем время 190
мы теперь семья 20
мы тебя держим 18
мы тебя защитим 22
мы тебя вытащим 67
мы тебя отсюда вытащим 17
мы тебя разбудили 18
мы тебя вылечим 19
мы теперь друзья 25
мы теряем время 190
мы теперь семья 20
мы теряем ее 18
мы теперь 22
мы теряем его 79
мы тебе верим 24
мы тебе позвоним 19
мы тебе поможем 111
мы теперь знаем 20
мы те 119
мы теряем высоту 23
мы теперь 22
мы теряем его 79
мы тебе верим 24
мы тебе позвоним 19
мы тебе поможем 111
мы теперь знаем 20
мы те 119
мы теряем высоту 23