English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы тебя слышим

Мы тебя слышим Çeviri Fransızca

56 parallel translation
- Да, да. Мы тебя слышим.
Oui, on vous entend.
Что ты делаешь? Мы тебя слышим!
Qu'est-ce que tu fabriques?
Ладно, значит, не забудь, мы тебя слышим, но ты нас - нет.
Souviens-toi qu'on t'entend, mais toi non.
О, да, мы тебя слышим.
Oh, oui. Nous t'entendons.
Отлично. Мы тебя слышим.
On est connectés.
Хорошо, мы тебя слышим.
On t'entend bien.
Да! Мы тебя слышим и видим.
Oui, on t'entend et on te voit.
Мы тебя слышим.
On t'entend.
Да, мы тебя слышим.
Ouais, nous vous lisons.
Теперь мы тебя слышим, но не видим.
- Maintenant, nous pouvons vous entendre, mais nous ne pouvons pas vous voir.
Да, Оливер, мы тебя слышим.
Oui, Oliver, on t'entend.
Родная, мы тебя слышим.
Chérie, on t'entend.
Да, поняла, мы тебя слышим.
On peut t'entendre.
Шестой. Мы тебя слышим.
Six, on te reçoit.
Мы тебя слышим.
On peut t'entendre.
Мы слышим тебя, Великий Направляющий
Je vous écoute, Grand Guide.
Мы слышим тебя.
Nous vous avons entendu.
мы слышим тебя, Иисус. Тот чьё имя не написано в книге жизней будет гореть в геенне огненной!
Celui dont le nom n'est pas écrit dans le Livre de la vie... sera jeté dans un lac de feu!
Мы тебя не слышим.
On ne vous reçoit pas.
Мы слышим тебя, чёрт подери, мы слышим.
C'est bon, on a entendu! On a entendu!
Мы не слышим тебя!
On ne t'entend pas!
Мы слышим тебя.
On a bien compris.
Мы слышим тебя штраф в размере от туда!
Si vous avez quelque chose à dire, dites-le maintenant!
- Фил, мы слышим тебя.
On te reçoit
Мы не слышим тебя, Лондон!
Lance-nous ton cri, Londres!
Мы тебя не слышим.
On ne t'entend pas.
Я знаю, мы слышим тебя, поэтому и...
Je sais, on t'entend tous...
Мы тебя слышим.
On t'a entendu.
Да, Ричард, мы здесь и мы слышим тебя!
- C'est l'interphone. - Oui, Richard.
Мы слышим тебя.
On t'entend.
Эм-м, все мы, все мы... все мы... Мы все тебя слышим.
On vous entend tous, ici.
Мы не слышим тебя! Мы не слышим тебя!
On ne t'entend pas!
Джеймс, мы слышим тебя?
James, on vous entend?
Мне не нравится орать отсюда. Да, мы прекрасно тебя слышим.
On vous entend bien.
Мы слышим тебя, Рэкс!
Nous vous recevons, Rex.
Мы тебя не слышим.
Nous ne pouvons pas t'entendre.
Джим, мы тут ни черта тебя не слышим.
On t'entend très mal.
Ладно, мы тебя плохо слышим.
Ok, on t'entend pas bien.
Джек? Да, мы слышим тебя, и пытаемся предотвратить смерти. Идём туда.
Oui, on te reçoit, on doit gérer une menace imminente, tiens bon.
Да, мы тоже тебя слышим, Габриель.
Oui, nous t'entendons également, Gabriel.
Мы тебя и оттуда отлично слышим.
On t'entend très bien d'ici.
Мы слышим тебя хорошо, мистер Максвелл.
Fort et clair, M. Maxwell.
Мы слышим тебя, отчетливо и чисто, Бет.
On t'entend bien, Beth.
Как я понимаю, у тебя ощущение, что мы тебя не слышим.
Je comprends Tu as l'impression qu'on ne t'écoute pas.
Мы слышим тебя, Дженнифер.
On t'entend, Jennifer.
Мы слышим тебя, но Эли это сейчас несправедливо...
On comprend ça, mais pour le moment, ce n'est pas juste pour Ali...
Теперь мы слышим тебя, а ты слышишь нас.
Tu peux nous entendre, et on peux t'entendre.
- Да, Тэнди, мы тебя не слышим.
- Tandy, on ne t'entend pas.
Мы тебя не слышим.
On ne t'entends pas.
Мы слышим тебя тоже, Андервуд.
Nous vous recevons également, Underwood.
Слышите? - Да! - Мы слышим тебя!
Carrément.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]