English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы тебя поняли

Мы тебя поняли Çeviri Fransızca

32 parallel translation
- Мы тебя поняли.
Compris.
- Оскорбление, ага. Мы тебя поняли. Оо!
On a compris.
Мы тебя поняли, и постараемся изменится.
On t'a écouté, et on va faire des efforts.
Мы тебя поняли.
On a compris.
Пирс, мы тебя поняли.
Pierce, on a compris.
- Мы тебя поняли.
- Vous avez donné votre point de vue.
Слушай, мужик, мы тебя поняли.
On t'a compris.
Ну да, мы тебя поняли.
Ouais, non, on te comprend.
Хорошо, панда, мы тебя поняли.
D'accord, panda. On a compris.
- Да, да. мы тебя поняли...
Enne loof les pourvoyeurs de la ceinture.
Мы тебя поняли.
On a compris ton point de vue.
Мы смиренно молим тебя, Великий Дух, в то же время явиться людям, чтобы они поняли, что их страдания подошли к концу
Nous supplions humblement, Grand Esprit, qu'à cet instant le peuple puisse vous voir et sache que ses souffrances arrivent à leur terme.
Мы тебя поняли.
On a entendu.
Джимми, как мы поняли, у тебя в прямо в классе случилась эрекция?
Jimmy, on a appris que tu avais des érections pendant la classe.
Гуд, мы не так тебя поняли
- Bien. - On a dû mal comprendre.
Мы поняли тебя, дорогая.
On a compris, trésor.
Вы меня поняли? Мы полностью тебя понимаем.
- On vous comprend parfaitement.
Ты настолько ослеплена своей страстью к Биллу Комптону.. .. что ты, возможно, способна бегать по улицам крича "я приманка для оборотней", чтобы те, кто похитил Билла поняли, что мы за ними охотимся. Или вообще все для тебя закончится печально.
Bill Compton t'obsède tellement, que tu sortirais crier "appât à loup-garou", quitte à alerter ses kidnappeurs, ou à te faire tuer.
Господи, да мы уже поняли что у тебя есть девушка
Oui, ça va, on a compris. Tu as une petite amie, maintenant.
Мы, ничтожные, уже поняли, что ты царь и бог, но, что бы ты там не задумал... всех, и тебя в том числе, приведёт к могиле.
Tu as persuadé ces mous que tu étais John Wayne. Alors ce que tu fais, ce que tu caches, ça va tous vous tuer.
Хотя мы тебя и не до конца поняли, мы чувствуем то же самое.
On a peut-être pas tout compris. Mais je peux dire qu'on l'a tous ressenti.
Да, мы поняли тебя, Дэнни,
Ouais, on comprend, Danny.
Мы тебя поняли, Дэнни.
On l'a, Danny.
Наконец мы поняли, что охота на животных не сможет насытить тебя, поэтому мы решили ты мог бы научиться убивать другой вид животных.
Finalement nous avons réalisé que chasser des animaux ne pourrait vous satisfaire, nous avons donc décidé que vous pourriez apprendre à tuer un autre genre d'animaux.
- Мы тебя поняли!
hey, vous savez quoi?
Мы поняли это как только увидели тебя.
Nous l'avons vu, au moment où nous avons posé les yeux sur toi.
Ладно, мы поняли, у тебя была подружка и парень.
On a compris, tu avais une copine ET un cavalier.
- Да, мы поняли. Конечно. Уверяю, Эллис полностью тебя поддерживает.
Oui, c'est le cas, et je t'assure qu'Ellis te soutient totalement.
Пока тебя не было, мы поняли, что без тебя все было бы отстойно.
Pendant que tu étais partie, on a réalisé que le monde craint sans toi.
Да, мы поняли, что мы пытались учить тебя, используя наш метод.
Oui, on a compris qu'on essayait de te faire utiliser nos méthodes pour apprendre.
- Аманда, мы сразу поняли, кто ты, как только тебя увидели.
Amanda, on a su qui tu étais la première fois qu'on t'a vu.
Мы все поняли. Я - нет. Моей работой было отвлекать тебя и команду, пока мой партнер делает то, что умеет лучше всего.
Pas moi, ma mission était que votre équipe se concentre sur nous, afin qu'il fasse ce qu'il fait le mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]