На северо Çeviri Fransızca
403 parallel translation
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Il allait vers le sud-ouest, puis vers le nord-ouest.
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
D'après Ruairidh, c'est vers le nord-ouest.
Прямо к пристани на северо-восточной границе Тазевел и Монтичелло?
Le terminus au coin de Tazewell et Monticello?
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
On achète des mules et direction nord-ouest.
Потом на северо-северо-восток, раз, два, три, ну, давай же...
Puis au nord-nord est, 1, 2, 3... Plus vite que...!
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
- Deux ou trois jours avant! Citez-moi trois arbres caractéristiques du Nord-Ouest!
Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Nous doublâmes le cap des Tempêtes et nous mîmes le cap est et nord-est, vers l'océan Indien et au-delà.
Второй случай, в горах, на северо-западе.
Le second arriva dans ces montagnes.
985 миллибар, тайфун 3 категории, 15 км на северо-восток...
... pression de 985 hectopascals, le typhon n ° 3 progresse vers le nord-est à une vitesse de 15 km / h.
Отсюда на северо-запад, через весь Техас.
Le Texas est au nord-est.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
- On est presque voisins, j'habite sur le versant sud... Non, nord-ouest, pardon, du versant Chanturgue.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск. ѕогибло около 6000 человек.
L'URSS annonce qu'une grosse météorite s'est écrasée cet après-midi au nord-ouest de la Sibérie, détruisant, selon des sources officielles, la ville de Sayon Sibirsk et faisant 6 000 victimes.
Джэйн Келли мчится на северо-запад.
Calamity Jane va vers le nord-ouest.
Объект движется на северо-восток.
Il se déplace nord-est.
- Куда она указывает? - На северо-восток.
C'est en Amérique du Nord.
- На северо-восток... меньше двух тысяч метров.
- Nord est A moins de 2000 mètres.
Мы держим свой курс : 30 градусов на северо-запад.
Nous tentons de maintenir le cap au nord-ouest.
- На северо-восток.
- A nord-est.
Он на северо-востоке.
Il est au nord-ouest
Летают во Флориду, Канаду, на северо-восток и Карибы.
Dessert la Floride, le Canada, le Nord-Ouest, les Caraibes...
- Продолжают идти на северо-запад.
Il continue au nord-ouest. Il ne peut pas nous entendre.
Если бы она поехала на северо-запад, то встретила бы Тревора.
Si elle avait été au nord-ouest, elle aurait pu trouver Trevor.
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
Au 1921, sur la 23e rue.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobius Leehy Negi, recherché pour d'autres meurtres commis dans le nord-ouest, est toujours en fuite.
Погода на море, ветер западный, меняющийся на северо-западный, от 7 до 14 узлов сегодня днем.
Prévisions marines, vents de nord-ouest de 7 à 14 n uds cet après-midi.
На северо-западе, как видите, будут расти очень большие деревья.
Dans le Nord-ouest, il y aura... des arbres gigantesques.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Nous avons fait des prévisions pour voir si une colonie skrréeane pourrait survivre sur la péninsule du nord-ouest.
Я почувствовал себя так, как будто действительно нахожусь на Северо-Шотландском нагорье.
On dirait les Highlands d'Ecosse.
Они едут на Северо-Запад
A l'est, vers la 135éme rue.
Едем на Северо Восток
Va vers le nord-est.
Он пошел на северо-восток.
Elle... dévie vers le nord-est.
Ураган F4, обрушившийся на Вакиту, переместился на северо-восток.
La F4 qui a touché Wakita se dirige vers le nord-est.
Этот монстр двигается на северо-восток! Вы слышите?
Ce monstre avance au N.-E. sur la 80!
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
- Salut, Bill. On va vers le N-E dans sa parallèle pour la dépasser sur la gauche, pourquoi?
Ребята, он смещается на северо-восток.
Elle commence à dévier au nord-est.
Хорошо, ребята, объект заходит в здание на северо-западном углу Чамбер стрит.
Le sujet... dans bâtiment nord-est, Chambers et Light.
Собираемся на северо-западном углу площади.
On se met en formation à l'angle nord-ouest.
Если Пивцы обыграют Детройт и Денвер Атланта в Юго-западной Группе на северо-востоке, тогда Милуоки играет за Кубок Денслоу.
Si les Beers battent Detroit et que Denver bat Atlanta dans la Southwestern Division East, Milwaukee peut jouer la coupe.
Мама была стюардессой на Северо-западных авиалиниях, а теперь у неё частная юридическая практика.
Ma mère avait l'habitude d'être une hôtesse pour Northwest, et maintenant elle travaille au para-juridique.
А 5-ый воздушный флот из Норвегии атакует на севере и северо-востоке.
Et 5 Luftwaffes attaqueront le nord et le nord-est.
Они поворачивают на северо-запад.
Ils virent nord-ouest.
Теперь по Восточной Англии, Северо - Центральной Англии и Северовосточной Англии. Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Quant à l'est, au nord et au nord-est de l'Angleterre, la journée commence par du brouillard.
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
Le nouveau gouverneur de la province du nord-ouest était à bord.
Похоже, они очень много времени проводили... на маленьком пятачке, к северо-востоку от их лагеря.
A 8 ou 10 kilomètres au nord-ouest de leur station.
Может быть мы могли бы уехать куда-нибудь на запад или северо-запад.
Peut-être qu'on pourrait aller dans l'Ouest ou au nord-ouest, quelque part.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы направление к северу от северо-востока.
" Grand arbre, talus de la Longue-Vue, cap nord nord-est par nord.
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
Avec la campagne "Stop Ghostwood", nous sommes déterminés à empêcher les promoteurs de changer nos magnifiques forêts du Nord-Ouest en un parc d'attractions monstrueux, de détruire des habitats naturels préservés depuis des siècles.
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
Un premier nettoyage d'une des consciences les plus sales de tout le Nord-Ouest.
На холме у северо-восточного угла автостоянки.
Sur une colline d'où je vois l'angle nord-est.
Там стоит мусорный контейнер на северо-восточном углу.
Il y a une poubelle au coin nord-est.
ѕоле битвы при ¬ атерлоо находитс € приблизительно в 200 мил € х к северо-востоку от ѕарижа, на территории современной Ѕельгии.
C'est le champ de bataille de Waterloo à environ 320 km au nord-est de Paris, ce qui est aujourd'hui en Belgique.
северо 273
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодня 113
на сегодняшний день 39
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодня 113
на сегодняшний день 39
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на секунду 154
на себя 78
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на секундочку 90
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на сент 26
на себя 78
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на секундочку 90
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на сент 26