English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / На сегодня хватит

На сегодня хватит Çeviri Fransızca

334 parallel translation
- Ha-ha-ha. - Пойдем слизняк, тебе на сегодня хватит мультиков.
Viens, Slug, allons se faire rembourser.
Спой ещё одну песню и на сегодня хватит.
Chante une dernière fois et pars pour ce soir.
На сегодня хватит.
Ça suffira pour aujourd'hui.
Скажи "да", и на сегодня хватит.
Avoue donc.
На сегодня хватит.
Cela suffit pour ce soir.
Простите, мистер Флэннаган, но на сегодня хватит.
Désolé, M. Flannagan, mais ce sera tout pour ce soir.
Хоть я и крепок, но на сегодня хватит.
Ce soir, je suis vraiment épuisé.
Тацу, на сегодня хватит.
Tatsu, c'est tout pour aujourd'hui.
На сегодня хватит. Вы хотели научить меня драться.
- Vous deviez m'apprendre à me battre.
Ладно, на сегодня хватит.
Ce sera tout pour aujourd'hui.
На сегодня хватит, дорогая.
- Pas aujourd'hui. Regarde.
- На сегодня хватит. Давно пора в кровать.
Terminé pour ce soir, il est l'heure d'aller au lit.
Миссис Мазерсхэд, на сегодня хватит визитёров.
Plus de visites aujourd'hui, Mme Mothershead.
Думаю на сегодня хватит.
Je suppose que c'est assez pour aujourd'hui.
Идите, на сегодня хватит, вы уже заслужили прощение.
Ca suffit. Tu as atteint le Paradis.
Думаю, на сегодня хватит.
Ça suffira pour aujourd'hui.
Я знаю, ты хочешь, чтобы они были заняты, но на сегодня хватит.
Je sais que vous aimez... occuper les gens, mais c'est assez pour aujourd'hui.
На сегодня хватит.
Ça suffira pour l'instant.
Вино отличное, но на сегодня хватит.
Il est très bon, mais j'en'ai assez pour aujourd'hui.
Мы внесли свои имена в анналы истории и на сегодня хватит.
On a assez gravé nos noms dans l'Histoire pour aujourd'hui.
Мы думаем на сегодня хватит.
On arrête pour aujourd'hui.
Ладно, на сегодня хватит.
( Soupirs ) Eh bien, c'est assez pour aujourd'hui, de toute façon.
Может : на сегодня хватит?
On devrait rentrer.
Может : на сегодня хватит?
- On devrait peut-être rentrer.
На сегодня хватит.
Ca suffit pour aujourd'hui.
Может мне хватит на сегодня?
Ne crois-tu pas que j'en ai assez fait pour aujourd'hui?
Ну как, хватит на сегодня?
Quoi pour finir?
- Нет. - Но... - Хватит на сегодня, Эдди.
Assez pour cette nuit!
На сегодня с меня хватит.
Pour ce matin, j'ai mon compte.
Хватит на сегодня трудиться.
Vous avez travaillé assez pour aujourd'hui.
Хватит игр на сегодня.
- Je n'ai plus envie de jouer.
Хватит на сегодня?
Je suis fatigué.
Ладно, хватит на сегодня.
Bon, ça suffit.
Без нормирования, хватит на сегодня.
Sans rationnement, seulement une journée.
Хватит с меня на сегодня поездок.
Ça suffit comme ça. On rentre à pied.
Хватит на сегодня.
Vous pourrez bientôt vous promener dans le parc.
Хватит на сегодня.
C'est assez pour aujourd'hui.
На сегодня хватит.
- Ça ira pour l'instant.
Хватит с меня одной проблемы на сегодня.
Une alerte par jour, c'est bien assez pour moi.
Не говори мне "не парься", дорогая, с меня на сегодня уже хватит.
Ne me dites pas de me calmer, j'ai eu ma dose aujourd'hui.
Может, хватит на сегодня?
Ca suffit, non?
Хватит на сегодня.
Ça suffit pour aujourd'hui.
Бакс, говорит Скиталец. На сегодня приключений хватит, верно говорю?
Cougar non?
Что ж, на сегодня мебели нам хватит.
Eh bien, on a assez de meubles pour cette nuit.
Кажется, с них на сегодня хватит.
Ils ont fait assez d'exercice pour aujourd'hui.
- Нет, на сегодня мне хватит.
- J'ai eu assez d'émotions.
Хватит налегать на выпивку. Ты мне нужен трезвый сегодня.
Arrête de boire, tu dois être sobre ce soir.
Хватит на сегодня.
Ca suffit pour aujourd'hui.
Ладно, хватит на сегодня!
Bon, ça suffit.
Мне уже хватит на сегодня духов.
Hanté? J'aimerais mieux m'en passer.
- Хватит на сегодня.
- Non, c'est bon pour aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]