Не нужно паниковать Çeviri Fransızca
13 parallel translation
Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать.
Je veux dire que tu ne dois pas paniquer et t'enfuir.
Не нужно паниковать.
Ne vous inquiétez pas.
Не нужно паниковать. Повторяю. Нет причины для паники.
Il n'y a aucun motif de panique.
Не нужно паниковать.
Il n'y a pas de raison de s'affoler.
Не нужно паниковать.
Rien de grave.
Не нужно паниковать, я вызову помощь по рации.
Il n'y a aucune raison de paniquer.
Успокойтесь. Не нужно паниковать, хорошо?
Du calme, pas la peine de paniquer.
Не нужно паниковать.
Pas de panique.
Не нужно паниковать, до темноты ничего не начнётся.
Panique pas, il se passe rien avant la tombée de la nuit.
Не нужно паниковать. Если мы четверо не будем спускаться по канату, группа будет идти быстрее.
ça ira plus vite.
Не нужно паниковать.
On va être ensemble.
Не нужно паниковать.
Aucune raison de paniquer.
Всё в порядке. Не нужно по-гейски паниковать по этому поводу.
Pas besoin d'une crise de panique gay.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно извиняться 96
не нужно говорить 20
не нужно ничего объяснять 28
не нужно этого делать 79
не нужно было этого делать 27
не нужно объяснять 22
не нужно кричать 16
не нужно притворяться 16
не нужно спешить 17
не нужно извиняться 96
не нужно говорить 20
не нужно ничего объяснять 28
не нужно этого делать 79
не нужно было этого делать 27
не нужно объяснять 22
не нужно кричать 16
не нужно притворяться 16