Несколько часов назад Çeviri Fransızca
337 parallel translation
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Il y a quelques heures, je pensais être le maître du monde.
Я здесь, чтобы защитить Вас. Если бы я хотел убить Вас, я мог бы сделать это несколько часов назад.
Si je voulais vous tuer, j'aurais pu le faire bien avant.
- Поднялись к себе несколько часов назад.
Où sont-ils?
— Он умер несколько часов назад.
- Mort depuis des heures.
Охранники должны были вернуться несколько часов назад с моими факельщиками.
Les gardes devraient être rentrés depuis des heures avec mes... porte-flambeaux.
Два до того, как мы покинули Вулкан. Третий несколько часов назад.
Deux fois avant de quitter Vulcan, et la 3e il y a quelques heures.
Несколько часов назад по просьбе совета вы провели обследование капитана Кирка.
Il y a plusieurs heures, vous avez effectué un bilan complet du capitaine.
Несколько часов назад капитан решил остаться на борту "Дефайнт", чтобы три члена экипажа получили возможность вернуться на борт "Энтерпрайза".
Il y a quelques heures, le capitaine a décidé de rester à bord du Defiant afin que trois officiers puissent retourner sains et saufs à bord de l'Enterprise.
Несколько часов назад они опять пришли. "
Des gens sont passés il y a quelques heures.
Да, но это было несколько часов назад!
- Je sais, mais ça fait des heures!
И в заключение передаем интервью, взятое мною несколько часов назад для "Те Эн Три".
Et pour conclure, regardons une interview que j'ai réalisée... pour le service des Étrangers de la chaîne TG3.
Несколько часов назад.
Il y a quelques heures.
Я получил новости об их прибытии несколько часов назад, на мой Суб-Эфирный Ощущатель.
J'ai capté la nouvelle de leur arrivée il y a quelques heures avec ma radio sub-etha.
Похоже, мы были на этой развилке несколько часов назад.
On a déjà vu cet embranchement.
Несколько часов назад, 10 тел...
Il y a à peine quelques heures. Au moins dix morts.
Мне это говорили несколько часов назад.
C'est ce qu'on m'a dit il y a plusieurs heures.
Мы наблюдали за эвакуацией трех кораблей несколько часов назад.
Nous avons suivi les opérations d'évacuation.
Учитывая то, что мы думали несколько часов назад, не так уж все и плохо, не так ли?
mais en considérant ce que nous traversions seulement quelques heures plus tôt, ce n'est pas si mal, non?
- Несколько часов назад.
- ll y a quelques heures.
Они прибыли всего несколько часов назад.
Ils sont arrivés il y a quelques heures.
- Несколько часов назад.
Voilà des heures!
Мы могли эвакуировать людей несколько часов назад.
On aurait pu évacuer les villes il y a des heures.
Если бы я до сих пор был меняющийся, я бы превратился в ворианского птеродактиля и перенес бы этот проклятый передатчик на вершину горы еще несколько часов назад.
A une époque, j'aurais pu me transformer en ptérodactyle et voler jusqu'au sommet de la montagne avec l'émetteur.
Мы знаем, Дарвин был там несколько часов назад.
Darvin y était il y a peu.
В заявлении, выпущенном несколько часов назад капитаном Ивановой, было сказано :
Dans une déclaration toute récente, le capitaine Ivanova a dit :
Несколько часов назад у нас с ней возникли проблемы в лифте. Мой адвокат свалял дурака.
On avait eu un problème avec elle dans l'ascenseur, mon avocat s'était couvert de ridicule.
К счастью, несколько часов назад я отнёс в машину мыло, грейпфруты и другие вещи.
Par chance, ils avaient déjà mis le savon pamplemousses et bagages dans la tire.
Я приехала несколько часов назад, но хотела сначала повидать маму.
Je suis arrivée il y a un moment, mais je suis allée voir ma mère.
Несколько часов назад.
Enfin, il y a quelques heures.
Подозреваемый признался несколько часов назад.
Le suspect a tout confessé il y a des heures.
Несколько часов назад они появились в запретной зоне Неллис.
Ils sont apparus il y a quelques heures dans une cellule haute sécurité de nellis.
Его принесли буквально несколько часов назад.
On nous a amené un Himalaya il y a un moment.
Ее привезли несколько часов назад.
ça fait plusieurs heures.
Несколько часов назад, Генри был милым и влюбленным.
Jusqu'ici, je trouvais ça mignon.
Я должна была забрать её с этой планеты ещё несколько часов назад.
J'aurais dû l'éloigner de cette planète il y a des heures.
Вики уехала несколько часов назад.
Les enfants sont là.
- Мы слышали эту песню в машине несколько часов назад.
- On l'a entendu dans la voiture, il y a une heure.
Он сказал, что ты несколько часов назад уехал их офиса.
Il a dit que tu es parti du bureau il y a des heures.
Несколько часов назад.
Tout à l'heure.
Я залезала на него буквально несколько часов назад.
- J'avais grimpé à cet arbre juste avant. - Vous avez eu de la chance.
Они пропали несколько часов назад.
Ils ont disparu.
Ну, еще несколько часов назад, они были на нашей стороне.
Il y a quelques heures, ils étaient encore dans notre camp.
И кто позвонит семьям командос, которые погибли которые пытались спасти пятерых парней, которых мы могли освободить ещё несколько часов назад?
Qui appellera les familles des 9 commandos qui sont morts... en essayant de sauver cinq gars qu'on aurait pu libérer plus tôt?
Мы знаем, что она была в аэропорту несколько часов назад.
Elle a pris un avion hier soir.
Я думаю о том, что ты сказал несколько часов назад.
Je ne cesse de penser à ce que tu m'as dit tout à l'heure.
- Должны уже были быть несколько часов назад.
- lls auraient déjà dû être là.
Это было несколько часов назад, до того, как все сюда пришли.
C'était bien avant la fête, bien avant que tout le monde n'arrive.
Нет, мы познакомились несколько часов назад.
Vous voulez dire que vous le connaissez depuis des années?
Я сказал. Мы прилетели всего несколько часов тому назад.
On n'est là que depuis quelques heures.
... Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой. "
Finalement, l'avion a décollé, pris son envol et c'est ainsi que l'homme a conquis le ciel. Cela fait maintenant plus de 90 ans que ce vol a eu lieu. Aujourd'hui, des avions gigantesques transportent l'homme en quelques heures d'un bout à l'autre du monde.
Несколько часов тому назад кто-то похитил моих жену и дочь
Il y a quelques heures ma femme et ma fille ont été kidnappées.
несколько часов 105
часов назад 353
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
несколько 318
часов назад 353
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185
несколько дней 166
несколько слов 21
несколько человек 32
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185
несколько дней 166
несколько слов 21
несколько человек 32