English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нибудь придумают

Нибудь придумают Çeviri Fransızca

22 parallel translation
Не знаю. Но уверен, что мои коллеги что-нибудь придумают.
Mes collègues et moi, on va sûrement trouver un moyen
- Они что-нибудь придумают.
- Alors elle devrait prendre perpète.
Я говорила вам, они что-нибудь придумают.
Je t'avais dit qu'ils trouveraient quelque chose.
Они что-нибудь придумают.
- Ils feront quelque chose. - Et sinon?
Но я думала что хотя бы эти придурки чего-нибудь придумают вместо того чтобы создавать проблемы, которые мне потом приходится решать.
Je pensais que ces crétins feraient quelque chose pour moi, à part m'obliger à gérer leurs délires.
Они что-нибудь придумают.
Ils peuvent s'en sortir.
Пусть он позвонит в McCortland Partridge, они что-нибудь придумают, хорошо?
Qu'il appelle McCortland Partridge. On réglera l'affaire.
Они что-нибудь придумают.
Elles vont trouver quelque chose.
Они обязательно что-нибудь придумают.
Elles vont trouver quelque chose.
Да сэр сразу позвоню, как только эти умники что-нибудь придумают.
Ne raccrochez pas! Dites leur qu'on a encore une chance.
Я уверен, они что-нибудь придумают в ближайшее время.
Je suis sûr qu'ils trouveront bientôt.
Они что-нибудь придумают.
Ils trouveront un moyen.
Пускай придумают что-нибудь. Хорошо.
Eh bien, dites lui d'improviser alors.
Что-нибудь да придумают.
Il n'y a qu'une manière de le faire.
- то, потому что я имею эту надеюсь на это через год, или два года или пять, он достигнут и придумают, что-нибудь великое
La raison pour laquelle je veux que tu te fasses opérer, c'est parce que j'ai l'espoir, que dans un, deux, cinq ans, il y ait une découverte.
Или, может, ты предпочитаешь гнить в какой-нибудь яме и ждать, пока они придумают, как расправиться с нами.
Tu préfères croupir en attendant qu'ils sachent nous tuer?
Вас обвинят в незаконном хранении огнестрельного оружия и препятствии правосудию, или придумают ещё какие-нибудь обвинения которые смогут применить по отношению к вам касательно ночи, о которой идёт речь.
Vous serez poursuivie pour possession illégale d'armes, et obstruction, en plus des charges qu'ils pourraient trouver concernant votre implication cette nuit-là.
Они придумают какую-нибудь историю, чтобы себя защитить.
Ils vont trouver un truc pour se protéger.
Может они придумают что-нибудь менее опасное.
On devrait peut-être penser à quelque chose de moins périlleux.
Пока они снова не придумают что-нибудь новенькое.
Jusqu'à ce qu'ils changent encore d'avis.
Может, придумают какую-нибудь программу с внутри-тюремными посещениями, по супружеским делам.
Vous obtiendrez peut-être des visites conjugales entre prisons. De temps à autre.
Вы думаете, что после сегодняшнего вечера они не придумают, что-нибудь ещё?
Tu ne crois pas qu'après cette nuit, ils n'essayeront pas autre chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]