Одно очко Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Запиши себе одно очко.
Gagné. Un point pour vous. Ecoutez-moi.
- Всего одно очко. - Одно?
Ce n'est qu'un point de plus.
Одно очко есть. Вот Бренли идет на третью.
Brenly se place en troisième base.
ладно, одно очко им.
- Tout le monde le sait.
Все считали, что "Метс" проиграют серию. А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
Tout le monde voyait les Mets éliminés et là ils sont à deux doigts de la victoire.
Выигрывете одно очко и вдруг у вас уже 15.
On marque un point, on en gagne 15.
"Дельфины" проиграли всего одно очко.
Les Dauphins ont perdu d'un point.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
Les Dauphins sont menés d'un point.
Еще одно очко?
Re-point!
"Лос-Анджелес" ведёт с перевесом в одно очко.
Los Angeles mène par 15 à 14.
Одно очко, и мы попали в 1 / 8 финала!
Un retrait, et on y est.
Одно очко дается за копье, сломанное от удара между поясом и шеей.
On accorde 1 point pour une lance brisée entre la taille et le cou d'un homme.
Время матча заканчивается. "Осы" проигрывали по ходу всего матча,... но сейчас они отстают всего на одно очко, 13 : 14.
Le dernier quart-temps tire à sa fin. Les Jackets ont été à la traîne toute la soirée... mais sont maintenant à 2 doigts de mener avec un score de 14-13.
И вы получили хотя бы одно очко. Это ведь хорошо?
Vous avez marqué un but, c'est pas si mal après tout.
- Черт! - 14 : 13, команда Скотта выигрывает матч с перевесом в одно очко.
Allez. 14-13, balle de match pour l'équipe de Scott.
О, бросок засчитан, и счет становится 14 : 12 в пользу Нейтана. Ему осталось одно очко до победы.
Oh, les paniers comptent, et on en est à 14 à 12, balle de match pour Nathan.
Синий угол, снять одно очко.
Un point en moins pour le coin bleu.
У этой крошки всего одно очко, а именно - она вкусная.
Point fort de cette merveille : elle est délicieuse!
- Одно очко нужно заключённым и назначат овертайм!
Plus qu'un point des forçats et il y aura prolongation.
Одно очко в пользу Генри.
Un point pour Henry.
Не думаешь, что с Бога стоит снять одно очко?
Vous ne pensez pas qu'on devrait enlever un point à Dieu?
Одно очко в пользу хороших ребят.
Un point pour les gentils.
Одно очко за инициативу, второе за то, что скажешь, что задумала.
1 point pour la sagacité, 2 pour me dire ce qu'il y a.
Одно очко мне, да?
Ça fait un point pour moi, hein?
Пасифик отстает на одно очко. 67-68
Les adversaires ont un point d'avance.
Я бросаю 5 кубиков, плюс одно очко.
Je lance 5 dés, et je traque 1 point de perso.
Она выграла одно очко.
Elle a gagné d'un point...
Ну тогда одно очко преступникам. Скажу так :
- Ok ben 1 - 0 pour les criminels
Одно очко равняется 10 миллионам аватаров.
1 point contre 10 millions d'avatars.
Хокс выигрывают в одно очко!
Ils gagnent d'un point.
Одно очко в пользу хороших парней.
Encore une victoire pour les bons samaritains.
Это еще одно очко в мою пользу, верно?
- Ça fait un point en ma faveur?
У тебя одно очко.
Ça te fait un point.
Поддержка профсоюза пожарных, ещё одно очко Норрису, который и так уже опережает своего конкурента Роджера Линфилда.
Le récent appui du syndicat des pompiers sera bénéfique à Norris, qui possède déjà six points d'avance sur son adversaire, Roger Linfield.
Это просто одно очко. - Но это очко могло разрушить испытание для всех остальных что мы пытаемся сохранить.
Un point qui pourrait gâcher l'essai pour tous les autres qu'on essaie de sauver.
Ну да, на одно очко всего.
D'un seul point.
- Хокс ведет одно очко. - Да.
Troels, 1-0.
У Росса на одно очко больше.
Ross mène de un.
В ней все кричало о прошлом сезоне, когда Мэннингфилд преградил мне путь и сорвал отставание на одно очко, получив при этом шесть очков.
Finis ta route, King. Elle n'arrêtait pas de crier à propos de la saison précédente quand Manningfield m'a coupé la route et l'a attrapée pour la ramener pour un pick-six.
Одно очко в пользу свободной прессы.
Un point pour la liberté de la presse.
Сейчас конец 9-го иннинга, Мэтс отстают на одно очко, и никто не в ауте.
Fin de la 9e manche, les Mets à un point, pas d'éliminés.
Плюс одно очко хорошим ребятам?
Un pour les bons gars, hein?
И это только одно очко, так?
C'est juste pour un point, n'est ce pas?
Не волнуйся, Холи Роллерз всё ещё выигрывают у Пин Пэлз одно очко.
Ne t'inquiète pas les Holy Rollers sont encore devant d'un point devant les Pin Pals.
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант.
Que fait-on, Lieutenant?
Одно очко Барнсу.
Score, un à zéro.
Одно очко.
Un point.
Достаточно проиграть еще одно решающее очко, чтобы лишить Вас уверенности в себе и полностью решить исход матча.
Un point décisif qui sera salutaire ou fatale pour la confiance... et qui déterminera à lui seul le résultat du match.
- Ещё одно очко! Команда заключённых отстаёт всего на семь!
Les prisonniers n'ont que 7 points de retard.
Одно очко.
Un skateboard gratuit.
Одно очко в пользу стариков.
1 point pour les vieux.
очков 456
очко 88
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одно и то же 159
очко 88
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно слово 202
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51