Он нравится тебе Çeviri Fransızca
824 parallel translation
Так, он тебе нравится?
Tu aimes ça?
О, прости, что он не нравится тебе, Эзра.
Désolée qu'il ne vous plaise pas.
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Tu n'as rien contre lui, à part le fait que tu ne l'aimes pas.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Voyons, jeune homme, vous n'aimez pas mon nez, mais moi si.
Он тебе нравится?
Tu l'aimes bien, non?
Он же тебе нравится?
Pourquoi? Tu l'aimes bien, non?
Он тебе нравится?
- Tu l'aimes bien?
- О, похоже и тебе он не нравится. - Не просто не нравится.
Tu ne l'aimes pas non plus.
Он тебе не нравится?
Tu ne l'aimes pas?
- Тебе он нравится, да?
- Tu en pinces pour lui?
По-моему, не слишком впечатляет, но если он тебе нравится..
S'il te ne plaît pas! Il me paraît un homme idéal.
- Мне он нравится не больше, чем тебе.
- Il ne me plaît pas non plus. - M. Morgan, je comptais...
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
Vous savez, quand vous avez parlé de rencontres... Que l'on commence à aimer, qu'on ne peut penser à nul autre.
- Джонни хороший парень, Крис. Правда. Не знаю, почему он тебе не нравится.
C'est un type bien, je ne sais pas pourquoi tu ne l'aimes pas.
Он предложил мне прогуляться, и я согласилась. Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Il m'a proposé de sortir avec lui.
Я просто хочу что бы он чувствовал что тоже нравится тебе
Je veux juste qu'il sente que tu l'aimes beaucoup.
Как тебе это нравится? Он говорит ещё и по-итальянски.
II parle aussi l'italien.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
Ne m'as-tu pas dit qu'il te plaisait beaucoup!
Он тебе нравится?
Es-tu heureux?
Он тебе нравится?
Tu aimes ce type d'homme?
Разве он не нравится тебе, мама?
Mais si, Joey.
- Ну как, Клара, он тебе нравится?
- ll te plaît, Clara?
Я тебе говорю, мне он не нравится.
Vraiment pas!
Говорю я тебе, не нравится он мне, Джордж. Он мне вообще не нравится.
Je te le dis, j'aime pas ça, George, mais pas du tout alors!
- Он тебе нравится?
- Elle te plaît?
- Он тебе нравится?
Il te plaît?
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
Il est très bien ici. C'est à toi de partir, vieille peau!
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Vous ne l'aimez pas parce qu'il vous a appelée : "délicieuse enfant". Vous pensez qu'il essaye de ridiculiser mon père.
Тебе он тоже нравится, дорогой.
C'est Nero Wolfe que tu préfères.
- Но он же тебе не нравится.
Il me déplaît.
- Признай, он тебе нравится.
- Avoue qu'il te plaît.
И что, он тебе не нравится?
Τu crois qu'il me ferait peur?
Он тебе нравится?
Il te plaît?
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Vous ne voulez pas de lui, mais vous avez besoin de lui.
Тебе он нравится?
Tu as de la sympathie pour lui?
Десять лет тюрьмы никому не доставят радости даже если он тебе не нравится.
Oui, oui, c'est lui. Je voulais pas t'embêter avec ça. Je suis ravie qu'il ait fait ça.
Тебе ведь он тоже не нравится?
Tu ne l'aimes pas, pas vrai?
Знаю, он тебе нравится, а ему нравишься ты.
Fiancés!
- Потому что он тебе нравится?
- Pourquoi? Tu l'aimes bien? - Oui.
Ну, он же тебе нравится.
Tu l'aimes bien.
Но он тебе нравится.
Mais tu l'aimes bien.
Сакаи не нравится то, как мы говорим о тебе. Он постоянно болтает о том, что убьёт тебя.
Parce que si Sakai apprend que tu es avec nous, il risque de te tuer.
Он тебе не нравится?
Il te plaît quant à sa personne?
Да, но он тебе нравится?
Mais il vous plaît?
Ну, нравится он тебе, Минек?
Tu es heureux d'avoir un petit frère?
Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
Vous vous plaisez. Il faut y aller!
Он тебе нравится?
Il t'a tapé dans l'oeil?
Он тебе нравится? - Да, спасибо.
Nous avons un petit cadeau pour nos invités
Тебе он нравится?
- Il t'intéresse? - Non.
Он нравится тебе?
Tu l'aimes?
Нельзя так себя вести, даже если он тебе не нравится.
Il est bien intentionné, tu as tort d'agir ainsi.
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174