Он хочет узнать Çeviri Fransızca
104 parallel translation
Он хочет узнать, что вы думаете о связи между католицизмом и марксизмом?
Il veut savoir ce qui uni le catholicisme et le marxisme.
≈ му этого не достаточно, он хочет узнать все подробно.
Mais cela ne lui suffit pas, il veut en savoir plus.
Он хочет узнать, откуда они летят.
Il cherche à savoir d'où il part.
Думаю, он хочет узнать, каким способом ты желаешь быть умерщвлен.
Il veut savoir dans quel sens tu veux être crucifié.
Он хочет узнать, каким ребёнком ты была.
II voulait juste savoir comment tu étais quand tu étais petite.
- Он хочет узнать, зачем убили девчонку.
Savoir pourquoi vous avez tué la fille.
Он хочет узнать, ты скоро?
Il demande quand tu vas rentrer.
Он несколько потрясен нашим делом, и он хочет узнать...
Il est un peu consterné... et il veut savoir...
Он хочет узнать, как на внутреннее ухо тритона, которое очень похоже на человеческое, воздействует отсутствие силы тяжести.
Pour voir comment leur oreille interne... semblable à la nôtre... réagit en apesanteur.
Он хочет узнать о своей семье.
- Là... - Ce plan...
- И он хочет узнать телефон дома.
- Il veut le numéro de la planque.
Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
Qui croirait qu'un homme puisse approcher une inconnue juste pour faire sa connaissance, sans arrière-pensée?
Скажи ему, что он хочет узнать.
- Dis-lui ce qu'il veut savoir.
Дело в Рамосе, он хочет узнать, кто получает приоритетное обращение от полиции, а кто нет.
Celle de Ramos est : qui est pris en compte ou non lors des enquêtes prioritaires.
Расскажи бледнолицему копу всё, что он хочет узнать.
Dis au flic haole tout ce qu'il veut savoir.
Постарайся узнать, чего он хочет, Кора.
Essaie de savoir ce qu'il veut.
Почему он просто не прочтёт книгу, если хочет что-то узнать?
Il pourrait lire, s'il veut s'instruire.
Да, он хочет подробнее узнать о загадке подводной империи.
Il a dit qu'il aimerait vous interviewer au sujet de l'énigme de la Marine Impériale.
Мы должны связаться с ним и узнать, чего он хочет.
Il faut établir le contact, découvrir ce qu'il veut.
Если Стэндишь хочет узнать, что он там провозит, пусть свяжется с Итальянской таможней.
Si Standish veut savoir ce qu'il transporte, laissez-le avertir la douane italienne.
Мы общаемся каждый день, но я знаю что Разящая Птица раздосадован. Он всё время хочет узнать много ли явится бледнолицых.
" On parle tous les jours, mais je semble contrarier Oiseau Bondissant.
Мистер Ла Фордж хочет узнать размер "кармана". Он считает, что уровень поглощения энергии связан с размером "кармана".
Le taux d'énergie absorbé pourrait être proportionnel à la taille.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Plusieurs rapports y sont joints... tous déclarent à l'unanimité que si on veut savoir quelque chose sur la glace, c'est avec profit que l'on s'adressera à Smilla Jaspersen.
Если бы это была настоящая решимость, если бы он был абсолютно убежден что хочет узнать истину, у нас бы не было возможности ограничить его.
S'il était déterminé à connaître la vérité, on ne pourrait l'en empécher.
Сначала я хочу выслушать вашего клиента и узнать, почему он хочет это сделать.
- Argument sans valeur. - Impossible de conclure... - Allusions sexuelles.
- Надо узнать, чего он хочет.
- Voyons ce qu'il veut.
Шифман, он не собирается вести с тобой дела, он просто хочет узнать номер телефона мейрав.
Shifman, il ne veut pas faire d'affaire avec toi maintenant. Il veut simplement le numéro de téléphone de Mérav.
Может я смогу поговорить с ним, узнать, не хочет ли он отреставрировать здесь все.
Je pourrais peut-être lui parler. Voir s'il veut le rénover.
Я плохо разбираюсь, но разве полиция, разыскивая преступника, не хочет поговорить с членами его семьи и узнать, где, по их мнению, он может находиться? Не знаете, где может быть ваш муж?
Ce n'est pas pour dire mais... d'habitude quand les policiers recherchent un tueur, ne vont-ils pas parler à la famille pour découvrir où il pourrait être?
Знаешь, нужно бы узнать, чего он хочет.
Tu devrais déjà voir ce qu'il veut.
- Что? Джим хочет узнать может ли он устроится к тебе на завод
Jim voudrait savoir s'il peut travailler avec toi?
Оливеру нужно узнать результаты анализов, он хочет, чтоб я пошла с ним.
Oliver doit aller chercher des résultats d'analyses. Il veut que je l'accompagne.
Но она хочет узнать, что он твой парень, друг или иначе.
Mais elle finira par apprendre que c'est ton petit ami.
Он хочет не правду узнать, а вернуть жену.
Il ne la veut pas. Il veut que sa femme revienne.
Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного.
Je l'embêtais pas, je lui demandais s'il voulait quelque chose.
Никто не хочет узнать, куда он пошёл?
Personne ne veut savoir où il va? D'accord, il va où?
Думаю, он просто хочет узнать размер вашей одежды.
Il veut juste la taille de vos vêtements.
Мистер Нейт позвонил, чтобы узнать ваше любимое место, где он хочет, чтобы был первый поцелуй.
M. Nate a appelé pour demander quel était votre endroit préféré. Là où il y aura votre premier baiser.
Отец просто не понимает. Он даже не хочет узнать больше о переработке мусора.
Papa n'y pige rien et refuse de s'informer sur le recyclage.
Спортивная ассоциация колледжей хочет узнать, брал ли он взятку, чтобы играть за университет Карвера.
L'Association d'Athlétisme veut savoir s'il a été payé pour jouer avec GWCU.
Он хочет объединиться, узнать кто на него напал.
Il veut qu'on fasse équipe pour trouver celui qui lui en veut.
Да, он-он такой замечательный, и он, правда, очень хочет узнать тебя.
Ouais, il est vraiment super et il a vraiment envie de te connaître.
Возможно он хочет, чтобы Гарри и Рут находились где-нибудь подальше, потому что в Британии только они смогут узнать об исчезновении урана, если МакКолл захочет забрать его в Штаты.
Il veut peut-être éliminer les deux seules personnes qui sauraient s'il se l'appropriait comme prime de retraite.
Узнать чего он от тебя хочет.
Découvre ce qu'il veut de toi.
Она больше нас хочет узнать кто он
Elle veut le démasquer.
Брильянт. Тебе надо остановиться. Узнать, что он хочет.
Teardrop, arrête-toi pour voir ce qu'il veut.
Ну, это возможно лучший способ узнать. Но теоретически, он тоже хочет, чтобы его адвоката выпустили, и если бы он смог помочь, привести нас к уликам, которые бы реабилитировали Дорфмана, это было бы хорошо.
Sûrement plus facile, mais en théorie il veut que son avocat sorte, et s'il peut nous guider vers la preuve qui innocenterait Dorfman, ce serait bien.
Сначала надо узнать, чего он хочет. Ты забери кейс.
On doit savoir ce qu'il veut.
Я лишь хотел предложить узнать у Джима, чего хочет он.
J'allais suggérer de demander à Jim ce qu'il veut.
Каждый раз, когда судья отклоняет наш протест, он выглядит так, будто хочет узнать больше.
{ \ pos ( 192,220 ) } Chaque fois que le juge nous rejette, { \ pos ( 192,220 ) } il aurait voulu en entendre plus.
Я бы сказал, что нам следует позвонить Сэму, узнать, не хочет ли он пропустить стаканчик, но он, скорей всего, потерял всякое желание пить.
Je dis qu'on devrait appeler Sam, voir s'il veut aller boire un verre... mais il a probablement perdu le goût de l'alcool.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
узнать 635
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
он хороший 250
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16
узнать правду 19
узнать что 20
он хороший 250
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16