Он хочет знать Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Он хочет знать, ты можешь предложить то, что он сможет посмотреть?
Tu peux lui suggérer où chercher?
Он хочет знать, здесь ли Харви.
Il veut savoir si Harvey est là.
Он хочет знать, куда пригнать ее.
Il veut savoir où la ramener.
- Только то, что он хочет знать.
- Juste ce qu'il veut savoir.
Он хочет знать, не нужно ли тебе чего сейчас.
Il voulait savoir si tu avais besoin d'aide.
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
Il veut savoir ce que vous allez faire au sujet du serpent.
- Он хочет знать кто я! - Ну выбери имя!
Il veut savoir qui je suis.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Je me ferai un plaisir de dire à votre Führer tout ce qu'il veut savoir.
Скажи ему все, что он хочет знать. Мы уйдем вместе.
Dites-lui ce qu'il veut savoir et nous partirons ensemble.
Это именно то, что он хочет знать.
C'est justement ce qu'il veut savoir.
Он хочет знать, кто звонил мне.
Il veut savoir si je connais celui qui m'a appelé.
Он хочет знать... почему твое шоу гораздо круче, чем когда-либо было его.
Il veut savoir pourquoi ton numéro est - plus impressionnant que le sien.
Он хочет знать, что там делал Гонзалес.
Que faisait Gonzales là-bas...
Он хочет знать насколько серьёзно он ранен.
Il est gravement touché?
Он хочет знать где он, и что происходит.
Eh bien, il veut savoir où il est... et ce qui se passe.
Он хочет знать, можете ли вы пригласить к себе домой Дейзи и его самого.
Il voudrait que vous invitiez Daisy chez vous avec lui.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
Il dit alors que sa conscience ne lui laisse aucun repos, que c'est lui le misérable qui a trompé madame la marquise, qu'il veut savoir comment on jugera son crime, et que si la vengeance l'attend il vient lui-même s'y offrir.
Любите меня. " Он хочет знать, что ты не ненавидишь его.
Il veut seulement savoir que tu ne le hais pas.
Он хочет знать, может ли он заявить свою собственность на это.
- Il demande s'il peut se l'approprier.
Его друзья об этом говорят, по телевизору видит. Он хочет знать.
Ses amis et la télé en parlent, il veut savoir.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Il veut savoir comment tu vas?
- Он хочет знать где его офис.
Il demande où est son bureau.
Вот как ты разговариваешь с ним? Вот как ты говоришь ему то, что он хочет знать? Отвечай!
C'est avec ça que tu lui dis ce qu'il veut savoir?
Адмирал, я думаю, вы должны сказать коммандеру то, что он хочет знать.
amiral, vous devriez dire au Cdt Sisko ce qu'il veut savoir.
Он хочет знать почему они не меняют курс если Яффа на свободе.
Il veut savoir... pourquoi ils ne rentrent pas... Jaffa étant libre.
Вы познакомитесь. Он хочет знать больше о вашей работе.
Il veut vous entendre présenter le projet personnellement.
Он хочет знать, не встречались ли вы раньше.
Il aimerait savoir si vous vous êtes déjà rencontrés.
Он хочет знать причину подобной любознательности.
Il veut savoir pourquoi.
Он хочет знать- - Что Мотсс хочет?
Il voudrait savoir... que veut Motss?
Он хочет знать, ты поедешь с нами?
Il veut savoir si tu viens.
Он хочет знать, ты пойдёшь к Кристиану?
Il veut savoir si tu vas à la fête.
Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину!
Voilà un homme qui a vécu un amour non partagé pendant plus de trois ans. Ils sont désormais ensemble et il ignore pourquoi il devrait fêter l'événement.
Анализы. Уверен, он хочет знать результаты, и как можно скорее.
Des analyses dont il veut les résultats le plus tôt possible.
Он хочет знать, что ему делать со всем этим.
Ce type veut savoir ce qu'il peut faire pour arrêter ça.
Он хочет знать, что случилось с Джимми и его деньгами.
Savoir où sont Jimmy et son fric.
Он хочет знать, больно ли это!
Il me demande si ça fait mal!
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.
Il voudrait aussi savoir si vous pouvez loger 400 clients ce week-end.
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом.
Quand la luciole femelle veut faire savoir à la luciole mâle qu'elle lui plaît, un peu... elle clignote toutes les 2 secondes exactement.
Естественно. Я думаю, что женщина хочет знать, почему он уходит.
Mais une femme aime savoir... vers quoi il s'évade aussi.
- Он хочет знать то, что ты знаешь.
- Pour t'interroger.
Они должны знать, что он хочет видеть меня и больше во мне не нуждается.
Ils doivent savoir qu'il n'a plus besoin de moi, qu'il ne me veut plus.
Матильда больше не хочет знать Пепино. Вот он и вбил себе в голову, что мы все были против его помолвки.
Parce que Matilde a quitté Peppino et pensait que nous étions contraires aux fiançailles.
Мистер Галлахер хочет знать, как сильно он вам обязан.
De la part de M. Gallagher...
Вам следует знать, что нельзя посадить заключенного в самолет, если он не хочет лететь.
Vous ne pouvez pas obliger un prisonnier à prendre l'avion. Vous le savez.
Когда кто-то хочет убежать, он должны знать, что в одиночку это сложно.
Quand ils se manifesteront, ce sera trop tard pour demander qui c'est.
Он сказал, что хочет знать есть ли у нас "познания основ".
C'était pour savoir si nous en comprenions les principes de base.
Ему нравится причёска и он просто хочет знать, как ты её делаешь.
Il aime ta coiffure et veut savoir comment tu es venu jusqu'ici.
Он не знает о моем прошлом и не хочет о нём знать.
Il veut tout ignorer de mon passé.
Он просто хочет знать, что вы имеете в виду.
- Comment ça? Il voulait savoir ce que vous vouliez dire?
- Он не хочет обо мне ничего знать.
- ll ne veut rien savoir de moi.
Бенедикт хочет знать всё. Он держит руку на пульсе.
Benedict veut savoir ce qui se passe dans ses casinos.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет знать 42
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет знать 42
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
он хороший 250
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
он хороший 250
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345