Она спит Çeviri Fransızca
889 parallel translation
Я дала ей таблетку. Она спит.
Je lui ai donné du Véronal.
- Она спит.
- Elle dort.
Не думаю, что она спит.
Je ne crois pas qu'elle dorme.
Не может быть. Она спит.
Il y a une heure qu'elle dort...
- Она спит?
- Elle dort?
Она спит.
Elle dort.
Сколько раз повторять, чтобы вы не пылесосили, когда она спит.
Je vous ai dit de ne pas passer l'aspirateur quand elle dort.
- Она спит.
- Elle s'est endormie.
- Она спит, синьор Франки.
Elle dort, monsieur!
- Она спит?
Elle dort?
Не волнуйтесь, мистер Крухулик. Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
Je vous jure que les mites ne mangent rien du tout.
- Сейчас она спит.
- Elle s'est endormie.
Она была в критическом состоянии, но теперь лучше, она спит.
Elle l'a échappé belle, mais maintenant elle dort.
Сейчас она спит на солнце.
Maintenant elle dort au soleil.
Сейчас, сейчас она спит, но если она проснется пусть остается с вами.
Elle dort pour le moment, mais si elle se réveille, assurez-vous qu'elle reste avec vous.
По ней видно, что она спит со всеми.
- Putain! C'est une putain!
Да, кажется, она спит. Ладно.
Je crois qu'elle dort.
Салли... прелестное дитя. Но когда она спит, всем спокойнее.
Sally est une enfant adorable mais c'est reposant quand elle fait la sieste.
Что она спит в одной постели с сумасшедшем убийцей-алкоголиком?
Qu'elle partage son lit avec un meurtrier alcoolique et fou?
Она спит?
Elle dort?
- Она все еще спит. Не хочу будить ее.
Je ne veux pas la réveiller.
Она на нем спит.
C'est son lit.
- Она уже спит, Луиза?
- Elle dort?
Она все еще спит.
Elle dort toujours.
Она еще спит. Ночная смена.
Elle dort, elle travaille de nuit.
Всё, что она делает и говорит, молчит, даже когда спит...
Ce qu'elle dit, son silence et même son sommeil... Voulez-vous vous taire?
У меня мать больна и она не спит пока меня нет.
Ma mère est souffrante.
Её фамилия Уилтон. Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
Elle est réceptionniste à l'hôpital, blonde, yeux bleus, pèse 48 kilos, cuisine à merveille et ne pose aucune question!
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Dépêchez-vous et allez voir si quelqu'un dort chez moi.
Она всегда хорошо спит, несмотря ни на что.
Elle dort toujours bien, n'importe où.
Она просто спит, и все же, я никогда ее больше не увижу.
Elle n'est qu'endormie... mais je ne la reverrai jamais.
Она вообще спит?
Elle ne dort jamais?
Может, она выпила снотворное и спит.
Elle a peut-être pris un sédatif.
" "Кто не спит в моём замке?" - проревела она.
" Krik, krak, krud, je sens le sang humain. Qui est entré dans mon temple?
Она опять спит!
Cette sotte s'est rendormie!
Пусть себе спит пока на постели царицы, благо она освободилась
En attendant, il peut coucher dans le lit de la tsarine, la place est libre.
Интересно, как долго она с ним спит?
Depuis combien de temps Gloria couchait-elle avec lui?
- Она же спит в твоей комнате?
- Mais comment?
- Браво, браво. Она не спит, а притворяется, не хочет разговаривать.
Elle fait semblant de dormir, car elle ne veut parler à personne.
Тише, она спит.
Elle dort.
- Нет, она уже спит.
- Je ne fais pas de bruit.
Она крепко спит.
Tu peux pas savoir comme elle dort.
Не беспокойте мою жену, она спит.
Ah, Martha! ...
- По-моему, она уже спит.
Elle dort déjà.
Старуха тоже спит в пещере, и она пропала.
La vieille femme dormait aussi dans la grotte et elle est partie!
"Нет, комиссар Жюв, она не спит, она усыпляет нас".
" Εlle ne νeille pas, elle nous endort.
В половине седьмого она еще спит.
Elle va être couchée, bien sûr.
Она не спит.
- Elle est réveillée! Elle voit.
Обычно она в это время не спит.
Habituellement, elle est réveillée.
Она там спит в волшебной сетке.
Liudmila, où es-tu donc, mon amour?
- Она спит.
Elle ne va pas me suivre, j'espère?
спит 315
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
она сказала 6771
она сказала да 36
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
она сказала 6771
она сказала да 36
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она старая 68
она скажет 111
она спросила меня 33
она сильная 119
она спрашивает 89
она считает 375
она слаба 18
она сейчас придет 16
она спасла мне жизнь 68
она старая 68
она скажет 111
она спросила меня 33
она сильная 119
она спрашивает 89
она считает 375
она слаба 18
она сейчас придет 16
она спасла мне жизнь 68