Особенно сегодня Çeviri Fransızca
151 parallel translation
Так обидно, особенно сегодня, обидно, что так происходит, когда ведется съемка.
J'ai quelque chose dans l'oeil J'ai quelque chose J'ai quelque chose
Особенно сегодня.
Surtout ce soir.
Я не хочу, чтобы вы на меня сердились, особенно сегодня.
Je ne veux pas que vous soyez fâché contre moi, spécialement aujourd'hui.
- Особенно сегодня.
- Surtout ce soir.
- Особенно сегодня.
- Surtout ce soir!
Особенно сегодня - давай про все забудем.
N'en parlons plus, surtout aujourd'hui.
Особенно сегодня.
Oh oui. Ce soir, en particulier.
За поддержку нас в течение всего сезона, и особенно сегодня, мяч вручается Радио.
Pour son fidèle soutien pendant la saison et surtout ce soir... le ballon de ce match... revient à Radio.
А почему нет? Особенно сегодня.
Et pourquoi pas?
Здесь вам не рады, особенно сегодня.
Vous n'êtes pas le bienvenue, spécialement aujourd'hui.
Я не хочу оставаться в неведении. Особенно сегодня.
Je n'apprécie pas que l'on me garde dans le noir.
Сегодня здесь особенно оживленно.
Quelle foule!
Я посвящу всю свою жизнь тому, чтобы сделать тебя несчастным, особенно после того, что ты устроил сегодня у Уитсонов.
Je vais dédier ma vie à te rendre misérable - surtout après ce que tu as fait chez les Whitsons ce soir.
Консервированные бобы были сегодня особенно вкусными.
C'était du maïs en conserve mais c'était vraiment savoureux.
- Сегодня день особенно черный.
Peut-être aussi le futur... Nous avons eu une journée pénible.
Особенно сегодня...
Surtout ce soir...
Милорд Буллингдон, сегодня вы кажетесь особенно хмурым..
Milord Bullingdon, vous semblez bien maussade.
- Благодарю. Сегодня он особенно зануден.
Il est particulièrement ennuyeux aujourd'hui.
Да, я знаю, но сегодня особенно.
Oui, je sais Mais particulièrement aujourd'hui
Черничные особенно хороши сегодня!
Les myrtilles sont particulièrement délicieuses.
Мисс Мина. Сегодня она выглядит особенно очаровательно.
Elle est éblouissante ce soir.
- Сегодня она особенно сердитая.
- Elle déraille complètement.
Майор! Должен сказать, сегодня вы выглядите особенно очищенно.
Vous avez l'air particulièrement purifiée, aujourd'hui.
Сегодня я особенно рекомендую пасту Будин.
Entrez. Je vous recommande le boudin antillais.
Сегодня это особенно важно.
Ce jour entre tous.
Просто сегодня твои волосы кажутся особенно прямыми.
Ils sont tout raplapla aujourd'hui.
Особенно сегодня, потому что мы хотим заявить,..
Nous sommes particulièrement fiers aujourd'hui, carj'ai le plaisir de vous annoncer qu'il a été choisi pour être associé chez Abbott Abbott à NewYork.
Мы приветствует верующих любых конфессий и особенно рады нашим католическим друзьям решившим присоединиться к нам сегодня.
La Mission est heureuse d'accueillir les Chrétiens de toutes obédiances et saluons tout particulièrement nos amis catholiques romains qui nous rejoignent ce soir.
Потому что я сегодня не особенно милый или похабный.
Parce que je suis pas d'humeur à écouter tes dégueulasseries, là. Oh, heu... ouais.
Посмотрите в окно, и увидите чудесный день особенно потому, что сегодня день полуфиналов!
L'alouette est en plein vol et tout va pour le mieux... dans ce meilleur des mondes, car c'est lejour des semi-finales.
благодаря вере многих хороших людей и преданности... и особенно я хочу отметить Меира, который очень много трудился ради этого дня... сегодня, в добрый час,
aujourïhui, enfin, nous ouvrons un nouveau centre pour l'enseignement du Talmud. Un centre de Lumière et de Joie.
Простите, миссис Монро, сегодня они особенно буйные.
Je suis désolé, Mme Monroe. Ca ne s'est jamais passé aussi mal auparavant.
Вы оба сегодня очаровательны. Особенно Деби в своем белом платье. Радуйся!
Vous êtes superbes tous les deux, surtout Debbie dans sa robe blanche.
Мисс Бритт, сегодня вы особенно прекрасны.
Mlle Britt, vous êtes vraiment super belle aujourd'hui.
Клаус, твоя чешуя сегодня особенно блестящая, друг мой.
Klaus, tes écailles sont particulièrement brillantes aujourd'hui, mon ami.
Этот момент, сегодня, здесь, эта комната, этот воздух и особенно то, Майкл, что ты здесь.
Ce moment, aujourd'hui, ici, dans cette pièce, avec cet air et surtout, Michael, le fait que tu sois là.
Вау, твои труселя особенно желтые сегодня.
Ton short est très jaune aujourd'hui.
А сегодня будь особенно обходителен. Потому что у меня сложное настроение.
Aujourd'hui, je suis susceptible.
Поскольку сегодня я особенно щедр, уступлю за две сотни.
Comme je me sens généreux aujourd'hui, je te les laisse à 200.
Ты сегодня особенно взвинчена, да?
T'y vas un peu fort sur la folie aujourd'hui...
Вы сегодня особенно разговорчивы.
Soudain, vous êtes une vraie pipelette.
Мне просто интересно, ты пришла сюда сегодня, решительно настроившись демонстрировать эту Радость, особенно после событий прошлой недели.
Je me demandais si vous n'étiez pas venue pour... me montrer cette joie, surtout après la semaine dernière.
Я думаю, что мы могли бы все поскучать сегодня, Особенно ты.
Ça fait de mal à personne de s'ennuyer, surtout à toi.
У меня нет соблазна переспать с кем-нибудь вообще, особенно, после того, что случилось сегодня с Беном из-за Эми.
Je ne suis plus tentée de coucher avec qui que ce soit, surtout après avoir vu ce qui est arrivé aujourd'hui à Ben à cause d'Amy.
Это мои фантазии, или столовые приборы сегодня звучат особенно громко?
C'est moi qui me fais des idées ou le bruit des couverts est singulièrement...
Русслес, наша главная вышибла, играет сегодня особенно жестко!
et Ruthless est le jammer titulaire ce soir Elle passe.
Значит, вот почему ты сегодня накрасилась? Да не особенно я накрасилась.
- C'est pour ça que tu t'es maquillée?
Сегодня ты в особенно хорошем настроении, МакГи.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu sembles de très bonne humeur aujourd'hui.
Ты сегодня особенно хорошо пахнешь. Это корица с чем-то намешана? Лисбон?
Il y a une touche de cannelle, c'est bien ça?
Не особенно. Народу сегодня мало.
Non, c'est calme aujourd'hui.
Ну, сегодня ты особенно фигово играешь.
- T'es encore plus nul que d'habitude.
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207