Остановить его Çeviri Fransızca
2,082 parallel translation
Потому что мы можем найти Бартона и остановить его.
Car on peut trouver Barton et l'arrêter.
Я пыталась остановить его.
J'ai essayé de l'arrêter.
Ты бы не смогла остановить его.
Tu n'aurais pas pu l'arrêter.
Но Мерл забрал Мишонн, чтобы выполнить условия сделки, а Дэрил поехал, чтобы остановить его, и я не уверен, успеет ли он.
Merle a enlevé Michonne pour la livrer et Daryl est allé l'en empêcher. Je ne sais pas s'il est trop tard.
Я по опыту знаю, что если вашему сыну нужно уединение, я мало что могу сделать, чтобы остановить его.
J'ai appris par expérience que quand votre fils désire passer du temps seul, il n'y a rien que je puisse faire pour l'en empêcher.
И как вы собираетесь остановить его?
Qu'allez-vous faire pour l'arrêter?
Нужно остановить его, Хэнк.
Il faut que je l'arrête, Hank.
Она могла остановить его, прекратить страдания этих детей.
Elle aurait pu l'empêcher de faire du mal à ces enfants.
Нужно было остановить его.
Vous deviez l'arrêter.
Я постараюсь остановить его
Je vais essayé de le caler.
Я должна остановить его.
Je devais l'arrêter.
Я должен был остановить его много лет назад.
J'aurais dû l'arrêter il y a bien longtemps.
Он может убить всех вас, а я не могу остановить его сама.
Il pourrait tous vous tuer et je ne pourrais pas l'arrêter moi-même.
Нет, но нужно для начала увидеть артефакт, а потом остановить его прежде, чем им воспользуются.
Non, on doit repérer l'artefact les premiers, et l'empêcher de s'en servir.
Если колдовство переходит границы, остановить его нельзя, оно может обернуться против нас тоже.
Une fois que la magie est sortie, tu ne peux pas la rappeler, et elle peut se retourner, et nous noyer aussi
Верно, так что она рванула сюда, чтобы встретить Шейна, попытаться остановить его, прежде чем он вас ограбит.
Donc elle se dépêche de venir ici pour confronter Shane pour l'arrêter avant qu'il vous ai arnaqué.
Мы должны остановить его, пока он еще чего-нибудь не натворил.
On doit l'arrêter avant qu'il ne fasse plus de dégâts.
Она смогла остановить его, но Кол полон решимости в убийстве любого, кто ищет лекарство
Elle a réussi à le repousser, mais Kol semble vraiment avoir l'intention de tuer tous ceux qui recherchent ce remède.
- Кто-то убил его, чтобы остановить его до того, как он рассказал бы нам что-то.
- Quelqu'un l'a tué. Pour l'empêcher de nous dire quelque chose.
Остановить его - это было нашей работой!
C'était notre boulot de l'arrêter!
Питер вышел на Сенатора, Но кто-то хочет остановить его
Peter s'en est pris à un sénateur des Etats-Unis, mais quelqu'un veut qu'il arrête.
Прэт опасен, и я собираюсь остановить его.
Pratt est dangereux, et je dois l'arrêter.
Я собираюсь остановить его...
Je veux l'arrêter...
Попробуй просто остановить его с помощью рук, ладно?
Sers-toi de tes mains pour amortir sa descente, d'accord?
Как Вы собираетесь остановить его?
Comment allez-vous faire?
Я могу остановить его.
Je peux le stopper.
Или остановить его.
Ou l'arrêter.
Сэр, я пытаюсь остановить его, но... да, все в порядке.
Messieurs. M., j'ai essayé de l'arrêter, mais... C'est bon.
ак мы можем остановить его?
Comment pouvons-nous l'arrêter?
Сэр, я пытался остановить его.
Monsieur, j'ai essayé de l'arrêter.
Мы должны остановить его прежде, чем он похитит следующую пару.
On doit l'arrêter avant qu'il ne kidnappe un autre couple.
Ты и мне сможешь остановить его.
Vous ne pouvez pas l'arrêter.
Но если ты хотел остановить его, то похоже, сейчас или никогда.
Mais si tu veux l'arrêter, j'ai l'impression que c'est maintenant ou jamais.
Найдешь его, сможешь остановить ее от убийств.
Tu le trouves et tu peux la faire s'arrêter de tuer.
Теперь вопрос в том, как остановить тех, кого вдохновит его история.
Maintenant, la question est comment stopper l'histoire qu'il a inspiré.
Он предполагал, что Мирсаин попытается его остановить.
Il savait que Mirsayin allait essayer de l'arrêter.
Тогда мы должны найти его, сэр, и остановить.
- Trouvons-le et arrêtons-le.
Все, что делал Калеб, это пытался его остановить.
Tout ce que Caleb a fait, c'était pour tenter de l'arrêter.
Единственное, что может его остановить - удар свернутой газетой по носу.
La seule chose qui l'arrête c'est de le taper sur le nez avec un journal.
Кажется, я не могу его остановить.
Je ne pense pas que je vais arriver à le stopper.
Я могу спасти его и остановить Аббадон! Как?
- Je le sauverai et arrêterai Abbadon.
Они рвали его на части и мы должны были остановить их до того, как от него ничего не останется.
Ils se déchiraient de l'intérieur et nous avons dû les arrêter. avant qu'il ne reste plus rien.
Кому-то нужно его остановить.
Quelqu'un doit l'arrêter.
Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять.
Mais Tusk veut bloquer cette orientation ou la renverser.
Нужно его остановить.
Nous devons l'en empêcher.
Знаешь, этот мой медвежонок, он ведь... как начнет заниматься этим на этих вибрирующих кроватях, его не остановить.
Quand mon vieil ours, quand il commence sur ce lit vibrant, il ne veux plus partir.
Я должен его остановить!
- Arrêter qui? - Whom!
Как только он активируется, ничто не сможет его остановить.
- Personne de votre espèce.
Попробую сам его остановить.
Je vais me battre contre lui.
Клянусь, как только я понял, что он планирует, я попытался его остановить.
Je le jure, dès que j'ai réalisé ce qu'il voulait faire, J'ai essayé de l'arrêter.
О, тебе его не остановить
Vous ne pouvez pas l'arrêter.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19