Откуда ты узнала Çeviri Fransızca
182 parallel translation
Вот он. Откуда ты узнала?
Ça doit être de la télépathie.
Откуда ты узнала, что я приезжаю?
Comment tu as su?
Откуда ты узнала? - Это было не трудно понять. Я видела, как вы держались за руки под столом.
Vous vous teniez la main sous la table!
Откуда ты узнала?
Comment le sais-tu?
А что это за история с близнецами? Откуда ты узнала?
Dis donc, tu sors avec des jumelles maintenant?
- Откуда ты узнала код?
Comment t'as eu le code?
Откуда ты узнала, что нам понадобятся торпеды?
Vous saviez que nous aurions besoin de torpilles?
Откуда ты узнала, что я здесь?
Comment t'as su?
- Откуда ты узнала, что я здесь?
Tu savais que j'étais ici?
Откуда ты узнала?
Comment tu sais ça toi?
- Откуда ты узнала?
Tu as deviné?
- Откуда ты узнала о моем...?
et j'ai envoyé des gars miser sur vous.
- Лори, откуда ты узнала о браслете если ты не виделась с Кристи в тот вечер, когда она умерла?
Je veux ma fille.
А если он спросит откуда ты узнала, что ты скажешь?
Quand il va te demander, tu lui diras quoi?
- Откуда ты узнала о свидании?
- Comment es-tu au courant?
Откуда ты узнала, что мы всё ещё в деле?
Comment savais-tu qu'on était encore sur le coup?
Спросил бы, откуда ты узнала, но...
J'aimerais te demander comment tu le sais mais...
Откуда ты узнала, где я?
Comment tu savais où j'étais?
Откуда... откуда ты узнала о Брайсе?
Quoi? Comment tu... Comment tu connais Bryce?
Откуда ты узнала?
Comment savais-tu? À moins...
Откуда ты узнала, что у меня в субботу день рождения?
Comment sais-tu que c'est mon anniversaire?
Откуда ты узнала об этом?
Comment en as-tu entendu parler?
- Откуда ты узнала?
- Comment le savais-tu?
А где у нас.. откуда ты узнала про реабилитацию её отца?
Un truc d'ados-interconnectés. Alors?
А откуда ты узнала столько о...
Et où t'as appris le...
Откуда ты узнала?
Comment tu sais?
Откуда ты узнала, что у него есть оружие?
- Comment t'as su pour le flingue?
Откуда ты об этом узнала?
Ou as-tu entendu parler de ca?
Откуда ты все узнала это?
Tu savais mon nom. Comment l'as-tu trouvé?
- Откуда ты узнала, где я?
Comment as-tu su que je suis ici?
Откуда ты это узнала?
Comment sais-tu ça?
Откуда ты об этом узнала?
comment t'es au courant?
Откуда ты узнала?
Je sais que tu visais mon soutif.
ћила €, откуда ты об этом узнала?
- L'ours me la dit.
- Откуда ты об этом узнала?
- Comment l'as-tu su?
Откуда ты это узнала?
Comment tu l'as su?
- Откуда ты об этом узнала?
Comment tu es au courant?
Откуда ты всё это узнала?
Comment sais-tu tout ça?
- Откуда ты узнала?
Où as-tu pêché ça?
Как ты узнала, что в нём был могильщик, откуда?
Comment savais-tu ce qui allait se passer, ce graveling?
Откуда ты о ней узнала?
Comment tu as su pour elle?
- Откуда ты об этом узнала?
- Comment tu sais?
Откуда ты все это узнала?
Et tu as tiré tout ça de...?
Где ты услышал это? Моя кузина Дана рассказала. Не знаю, откуда она узнала.
Ma cousine Dana me l'a raconté je ne sais pas d'où il tient ça à dire vrai, je n'ai jamais cru à ça même pas une minute.
Тития, откуда ты это узнала?
Cette espèce d'avorton? ! Foutre!
Откуда ты это узнала?
Et comment tu le sais?
- Откуда ты об этом узнала?
- Où t'as entendu ça?
Откуда ты узнала что я фотографирую?
Comment sais-tu que je prends des photos?
Подожди. Откуда ты это узнала?
Comment avez-vous trouvé ça?
Так, Соки, ты откуда про это узнала?
Sook, comment tu sais ça?
Что это? Откуда я узнала, что ты здесь?
Comment j'ai su où te trouver?
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105