English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отпусти его

Отпусти его Çeviri Fransızca

852 parallel translation
Так отпусти его!
Desserre-la!
Отпусти его. Он будет послушным.
Il va parler.
- Рекс! - Отпусти его! Ты с ума сошла?
Laissez-le, petite sotte!
Ну же! Отпусти его.
Allez, laisse le partir.
- Отпусти его.
- Laisse-le! - Laisse-le!
Отпусти его!
Lâche-le!
Не надо было его, привозить. Отпусти его.
Laissez-le partir.
Не надо, Стив. Отпусти его. Пусть забирает.
Donne-lui et laisse-le partir.
Отпусти его.
Laissez-le. Continue à marcher.
Отпусти его, Джон.
Laissez-le, John.
Отпусти его! Отпусти его!
- Ne le touchez pas.
- А ну отпусти его.
Laissez-le.
Напиши рапорт и отпусти его домой.
Signe lui sa grâce, et qu'il s'en aille!
Отпусти его.
Lâche-moi!
Отпусти его, пусть поработает головой, пусть поймет, как люди находят свою дорогу.
Laissez-le aller, le laisser utiliser sa tête et de comprendre comment les gens trouvent leurs façons dans la vie.
Отпусти его.
Laissez-le aller.
Отпусти его!
Laissez-le aller!
- Отпусти его.
- Tirez vite!
Отпусти его. Держи ведущего.
Restez sur l'engin de tête.
- Отпусти его, Чарли!
Mais pourquoi?
Оставь, Чарли! Отпусти его!
Relâche-le, Charlie.
Отпусти его. - Никто не пришёл.
Personne ne s'est pointé.
- Отпусти его!
- Laissez-le partir!
Отпусти его, Биф.
Laisse-le, Biff.
Отпусти его! Отпусти его!
Lâche-le!
Отпусти его!
Viens!
- Отпусти его.
- Lâchez-le.
Я сказал, отпусти его!
J'ai dit : Lâchez-le!
Отпусти его.
Il faut vous y résigner.
Отпусти его.
- Laisse-le partir.
- Отпусти его, Джек.
- Laissez-le partir. Il a les disquettes.
Ах ты дерьмецо. Отпусти его.
- Reste tranquille, petit merdeux.
Отпусти его, Хуч! Кому говорю?
Laisse-le, Hooch!
Отпусти его!
- Laisse-le, qu'est-ce qu'il t'a fait?
Отпусти его.
Laissez-le.
Нет, ты отпусти его
Non, laissez-le.
Дядя Скрудж, отпусти его.
Ne l'emmène pas.
Отпусти его.
- Ouvre.
отойди на безопасное расстояние и отпусти его.
Retraite à une distance sécuritaire et laisser aller.
Выведи его отсюда и отпусти.
Fais-le vite dégager d'ici et abandonne-le.
- Отпусти, я порву его на части!
Lâche-moi, je vais lui briser tous les os!
Да отпусти ты его!
Laisse-le partir!
Чарли, и его отпусти.
- Laisse-le tranquille.
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
Lâchez-moi... sinon nous le détruirons.
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
Lâchez-moi... sinon nous le détruirons.
Отпусти его.
Détache-le.
Отпусти его.
Laisse-le partir.
Отпусти его!
Donne-moi ce cheval! Lâche-le!
Отпусти его.
- Lâchez-le.
Отпусти его, Гордон.
Sympa non?
Ааа! Отпусти его, Мак.
- Laissez-le, Mac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]