English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поднимай его

Поднимай его Çeviri Fransızca

111 parallel translation
Поднимай его, Оак.
Emmenez-le!
- Медленно поднимай его. - Ух ты.
- Remonte en douceur.
- Поднимай его.
- Ramène-le.
- Поднимай его. - Иди в свою комнату.
Va dans ta chambre!
- Тогда поднимай его.
OK, remontes-le.
Поднимай его.
Tire-le vers le haut.
- Поднимай его!
Il est à toi.
- Поднимай его.
On le tient!
— Поднимай его.
- Relève-le.
Поднимай его, поднимай.
Relevez-le.
Давай, поднимай его!
Aidez-le à se lever.
Поднимай его, бля! Ставь его нахуй!
Relevez-le!
Поднимай его.
Laisse-le dedans!
Поднимай его! - Эко.
- Sortez-le.
Или поднимай его, или мы вас обоих бросим здесь.
Soit tu le ramènes, soit on vous laisse.
... а он всё не катится в лунку, то просто поднимай его, и мы все пойдём дальше.
ta balle n'est pas dans le trou, tu la ramasses et on continue.
Давай, поднимай его.
Viens, soulève-le, soulève-le!
- Сам поднимай его.
- Relève-le.
- Поднимай его.
Soulevez-le.
Поднимайся в 104-й и проветри там, а также проверь его обстановку.
Vous ne devriez pas vous donner tout ce mal pour moi. Ça ne prendra qu'une minute. Je suppose que vous êtes ici pour affaires?
- Поднимайте его, м-р Скотт.
- Téléportez-le à bord, M. Scott. - J'essaie.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
Remontez à bord et commencez la préparation.
Немедленно поднимайте его на борт.
Téléportez-le à bord.
Поднимайте его и выходим.
Allez, dehors.
Поднимай его!
En route ‎.
Поднимайте его.
Soulevez-le.
Поднимайте его!
Prenez-le!
Поднимайте его.
- Lève-toi.
Только не поднимайте его! Прошу!
Le ramassez pas!
Мармия, поднимай его!
Toi, à l'école! Armi, emmenez-le!
- Поднимайте его!
- Soulevez-le.
Поднимайте его!
Allez, soulevez-le!
- Поднимай его.
- Redressez-le.
- Всё, поднимайте его.
- Mettez-le sur l'appareil.
- Тихо! Усади его и поднимай на ноги, чёрт возьми!
Asseyez-le et mettez-le debout!
Давайте, поднимайте его скорее.
Dépêchez-vous de monter mes bagages.
Поднимайте его.
Soulevez-le plus haut.
Поднимай его, действуй.
Envoyez-le!
Я сказал, они зовут его Джей Люк, так что поднимайте руки, этот чел рулит, и он всех победит! Эй!
I said they call him j lucas so put up your duke - s the boy blowin'up and the boy done shook us, hey!
Защищайте мяч! Защищайте его! Поднимайте!
Protégez le ballon!
Возьми его. Поднимайся.
Lève-toi.
Запомните, поднимайте его не руками, а поднимаясь с корточек.
Rappelez-vous, soulevez avec vos jambes.
Так или иначе, однажды с его стола упал конверт. И он сказал : "Поднимай".
Bref, un jour, une enveloppe tombe de son bureau.
- Сам поднимай - ты же его убил.
- Ramasse-le toi. C'est toi qui l'as tué.
Поднимайте его!
Relevez-le!
Поднимайся, иди.. Пако, захватите его.
Allez, montez!
Его давно придумали. Ладно, давай, поднимай.
Très bien, lève les mains, allez.
Поднимайте его.
Laissez-le en place.
Я сказал, поднимайте его!
J'ai dit laissez-le!
Ты его поднима-ма-ма-ма-май!
Continue, continue!
Поднимай его руку. Мне можно верить, обещаю.
Vous pouvez me faire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]