Позволь мне закончить Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Позволь мне закончить.
Laissez-moi finir.
- Позволь мне закончить мысль.
- Laisse-moi compléter ma pensée.
- Нет, позволь мне закончить. Спроси себя, что происходит с ним?
Qu'adviendra-t-il de lui?
- Позволь мне закончить пожалуйста.
- Laisse-moi terminer.
Да. Как только все будет готово, отойди и позволь мне закончить декламацию.
Oui, quand on sera prêts, laisse-moi finir la récitation.
Хектор, позволь мне закончить прочтение решений.
- Hector, je termine.
Хектор, позволь мне закончить.
- Hector, je termine.
Будь добр, позволь мне закончить.
Merci de me laisser finir.
И прежде чем ты мысленно переберешь дюжину отговорок из тех, что всегда у тебя в запасе, позволь мне закончить.
Et avant que tu me sortes les douzaines d'excuses que tu as toujours sous la main, laisse-moi parler.
Секунду. Позволь мне закончить с Джело.
Attends, je termine ça.
- Чак... - Позволь мне закончить.
- Laisse-moi finir.
- Позволь мне закончить.
- Laisse-moi finir.
- Энди... - Позволь мне закончить... Я люблю тебя, и... прости за то, что так себя вел.
Attends, trésor, laisse-moi... je t'aime, et... désolé de t'avoir traitée comme ça.
Позволь мне закончить, и я вручную активирую захваты.
Laisse-moi finir et je fermerai les pinces manuellement.
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую.
Laisse-moi finir avant le saut.
Позволь мне закончить, ладно?
Laisse-moi finir, OK?
Позволь мне закончить.
- Laisse-moi terminer.
Позволь мне закончить.
- Laisse-moi finir.
Позволь мне закончить : благодаря твоему чудесному, чудесному лекарству.
Permettez-moi de conclure : grâce à votre médicament merveilleux, merveilleux.
Позволь мне закончить, что я начал.
Laissez-moi finir ce que j'ai commencé.
Наш подозреваемый.. позволь мне закончить.
Notre suspect... - Laisse moi finir.
Позволь мне закончить дела и мы сразу же пойдем на ланч.
{ \ pos ( 192,195 ) } Laisse-moi régler quelques détails et on va déjeuner.
Эй, позволь мне закончить.
- Laisse-moi finir.
Тогда позволь мне закончить с моей.
Alors laisse moi finir avec le mien.
- Позволь мне закончить.
- Laissez-moi finir.
Позволь мне закончить.
- Laissez-moi finir.
Конечно, только позволь мне закончить с этим.
Bien sûr, laisse-moi finir ça.
позволь... позволь мне закончить на сегодня с Нейтом
Laisse moi réussir cette chose avec Nate ce soir
- Позволь мне закончить?
Tu vas me laisser finir?
Позволь мне закончить, потому что тебе это понравится.
Laisse moi finir, parce que ça va être vraiment bien.
- Нет, нет нет, позволь мне закончить.
- Non, non, laisse-moi finir.
Позволь мне закончить это уравнение.
Je termine cette équation.
Позволь мне закончить работу.
Tu dois me laisser finir le processus.
Нет, позволь мне закончить.
Non, laissez-moi finir, s'il vous plaît.
Позволь мне закончить.
Laisse-moi terminer.
Позволь мне закончить.
Laisse-moi finir.
Позволь мне закончить, Тревис...
Laisse-moi finir.
Хектор, пожалуйста, позволь мне закончить.
- Je veux terminer.
Подойди сюда, позволь мне закончить...
Julio!
Позволь... мне закончить, пожалуйста?
Pourrais-tu... me laisse finir s'il te plaît?
Позволь мне закончить, хорошо?
Laisse-moi finir.
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26