Позволь мне помочь Çeviri Fransızca
331 parallel translation
Позволь мне помочь тебе одеть пальто, старик.
Laissez-moi vous aider à mettre votre manteau.
- Николас, позволь мне помочь тебе. - Я не нуждаюсь в помощи.
Laisse-moi t'aider...
- Позволь мне помочь тебе.
En me laissant t'aider.
Анна, позволь мне помочь тебе с этими кастрюлями и сковородками.
Anna, laissez-moi vous aider. Toutes ces casseroles.
Позволь мне помочь тебе
- Laisse-moi t'aider.
Да ладно. Позволь мне помочь.
Viens, je vais t'aider.
Позволь мне помочь.
Laissez-moi vous aider.
Пожалуйста, позволь мне помочь!
Je t'en prie, laisse-moi t'aider!
Позволь мне помочь тебе.
Laisse-moi t'aider.
Позволь мне помочь тебе.
- Laisse-moi t'aider.
Позволь мне помочь.
Laisse-moi t'aider.
- Позволь мне помочь.
Neuf... Huit...
Позволь мне помочь тебе.
Viens dans mes bras
Позволь мне помочь, заслужить свои шпоры.
Laisse-moi t'aider à faire tes preuves.
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем :
Mais je veux que mes descamisados aient un rayon de joie Le mal règne partout car il est essentiel aux systèmes de gouvernement habituels
Позволь мне помочь тебе, Труман.
Je voudrais t'aider.
- Да, позволь мне помочь!
- Laisse-moi t'aider.
Позволь мне помочь твоей матери.
Laisse-moi aider ta mère.
Позволь мне помочь тебе!
Vous vouliez mon aide!
Позволь мне помочь тебе, приятель.
Je vais te donner un coup de main, mon pote.
Пожалуйста. Пожалуйста, позволь мне помочь тебе.
Laissez-moi vous aider!
Ты помогла мне, теперь позволь мне помочь ему.
Comme vous m'avez sauvée, je le sauverai.
Позволь мне помочь тебе.
Je vais t'aider.
Позволь мне помочь тебе.
Iaissez-moi aider votre fille.
- Дэвид, позволь мне помочь.
- Laisse-moi t'aider.
Рэй, позволь мне помочь тебе.
Je vais t'aider.
Пожалуйста, позволь мне помочь.
Je t'en prie.
Позволь мне помочь тебе.
Tu dois me laisser t'aider, mon gars.
Позволь мне помочь.
Laisse-moi t'aider cette année.
Позволь мне помочь тебе с украшениями.
Je vais t'aider à décorer.
О, бедное маленькое создание... позволь мне помочь тебе.
Oh, gentil petit bandit masqué de la nature... laisse-moi te sortir de ta misère.
Позволь мне помочь тебе.
Permets-le-moi.
Позволь мне помочь тебе.
Laisse-moi t'aider mec.
Позволь мне помочь.
Laisse-moi aider.
Позволь мне помочь тебе.
Je veux t'aider.
Позволь мне помочь тебе.
T'as besoin de moi.
- Позволь мне помочь, Питер.
- Laisse-moi t'aider, Peter.
- Позволь мне тебе помочь.
la vérité! Je veux vous aider.
Позволь, мне тебе помочь.
Je vais t'aider.
Дай мне загладить вину. Позволь помочь вам.
Laissez-moi réparer ma faute.
- Пожалуйста, позволь мне тебе помочь.
- Laisse-moi essayer de t'aider.
Ладно, позволь мне тебе помочь, тормоз.
Eh bien, laisse-moi te l'exposer autrement, Jimbo.
- Джастин, в тебя вошел демон! Позволь мне тебе помочь.
Un démon a pris possession de toi.
Тогда позволь мне тебе помочь.
Alors, tous les moyens sont bons. Laisse-moi t'aider. C'est inutile.
Позволь мне помочь.
- Laisse-moi t'aider.
- позволь мне помочь тебе.
- Je vous aide.
Позволь мне вам помочь.
Laissez-moi vous aider.
Так что, каким бы ни было это бремя, позволь мне немного помочь.
Donc, quel que soit le poids que tu portes, laisse-moi t'aider un peu.
Если хочешь помочь, позволь мне уйти достойно.
Si vous voulez m'aider, laissez-moi mourir avec un peu d'honneur.
Я могу тебе помочь. Прошу, позволь мне.
Je pourrais t'aider, laisse-moi t'aider.
Ма, позволь мне тебе помочь.
- Je t'aiderai.
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне остаться 26
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне остаться 26