English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Полная чепуха

Полная чепуха Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Permettez-moi de vous dire... quelles âneries!
Полная чепуха.
Tout ça c'est du charabia.
- Это полная чепуха.
- C'est... ça ne veut rien dire.
Интересная история. И полная чепуха.
C'est une histoire passionnante, mais elle n'a aucun sens.
Насколько я могу судить, это полная чепуха.
En ce qui me concerne, c'est totalement faux.
— Это полная чепуха!
- C'est des conneries.
Полная чепуха.
Balivernes.
Это полная чепуха.
C'est du n'importe quoi.
Дело в том... Да, дело в том, что тут полная чепуха написана.
Le truc c'est que... tout ça est assez nul.
То, что ты говоришь, полная чепуха.
- Le jobard, c'est toi. - Tu sais, on parle, c'est tout...
Биология - просто чепуха, полная чепуха.
La biologie... c'est de la merde, de la vraie merde.
Все рождественские вещи - это полная чепуха.
Cette histoire de Père Noël est une arnaque.
Полная чепуха.
- Rempli d'air chaud.
Микробная теория - полная чепуха, Грэнвиль, хватит говорить о ней, вьı пyгаете пациентов.
La théorie de germes est une faribole. Taisez-vous, vous effrayez les patients.
Полная чепуха!
Absurdité totale!
Полная чепуха!
T'es pleine de mensonges!
Весь сценарий полная чепуха! Где сердце?
Ce scénario est rempli de balivernes.
- Полная чепуха!
De parfaites inepsies!
Полная чепуха.
N'importe quoi.
- Что бы они не говорили, это полная чепуха.
Quoiqu'ils disent, c'est complètement faux.
Полная чепуха.
Ramassis de bétîses.
Но это звучит как полная чепуха.
On dirait de grosses conneries.
По-моему, полная чепуха.
Ça me semble complètement insensé.
Чепуха, полная чепуха.
Charabia, pur charabia.
Полная чепуха, разумеется.
Des balivernes, bien sûr.
- Ок. Это полная чепуха.
- D'accord, ça n'a aucun sens.
Это полная чепуха.
Ça n'a aucun sens.
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь. Чепуха на постном масле.
Ces histoires d'hérédité ne sont qu'un fatras confus d'âneries... et de calembredaines!
- Почему? - Полная чепуха!
Quel navet!
Чепуха полная.
Charlatan de mes deux.
Полная чепуха.
Foutaises absolues.
кажется, будто ее история полная чепуха.
Ça sent le mensonge à plein nez.
Полная чепуха, по-моему.
Un ramassis de mensonges.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]