English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чепуха какая

Чепуха какая Çeviri Fransızca

45 parallel translation
- Чепуха какая-то.
- C'est bête.
Ну ты смотри. Чепуха какая-то.
Regarde, c'est délirant!
Просто чепуха какая-то.
Pour ne pas dire, flapdoodle!
Чепуха какая-то!
C'est une imposture!
Чепуха какая-то!
N'importe quoi.
Чепуха какая-то.
Je ne comprends pas.
Чепуха какая-то.
Ça n'a pas de sens.
Постой. Чепуха какая-то выходит
Attends, c'est pas logique.
Чепуха какая-то.
Cela ne tient pas debout.
Чепуха какая-то!
- Ça n'a aucun sens.
Это вам не чепуха какая-нибудь.
On n'a pas de camelote ici, vous savez.
Чепуха какая-то.
Ca n'a aucun sens.
Это... это чепуха какая-то.
Ça... ça n'a même pas de sens.
Чепуха какая-то.
Alors ça n'a aucun sens.
Ха! Чепуха какая!
Quelles bêtises.
Чепуха какая! ♪ со своими собственными ♪
C'est ridicule.
Чепуха какая-то.
C'est insensé.
Месторождения гравия, какая чепуха.
Mon œil. C'est du pétrole!
Просто чепуха какая-то.
- C'est complètement absurde.
Ты сам-то понимаешь, какая это чепуха?
Vous en êtes conscient?
Здесь вообще какая-то чепуха.
Il y a des trucs qui n'ont pas de sens.
- Какая чепуха! - Нет, нет.
C'est insensé!
Какая чепуха, сэр.
Sottises, monsieur.
Какая-то неясная чепуха, да?
Ça paraît absurde.
- Какая чепуха.
C'est bête!
- Да, какая чепуха.
Oui, très bête!
Моего Дэбьюка? Это какая-то чепуха : я даже никогда не была в Огайо!
- Ne pleure pas, mon bébé.
не знаю, почему... Какая-то чепуха, касающаяся микробов.
Va savoir pourquoi, une histoire de bactéries
Кто говорит, что я втайне мечтаю стать фолк-исполнителем? Какая чепуха.
Qui a dit que je rêvais de devenir chanteur de folk?
С ребенком и медаль оном... -... вы - бог. - Какая чепуха.
Avec lui et le médaillon... vous êtes un dieu.
- Какая чепуха. - Ничего.
- C'est ridicule.
Какая-то чепуха.
Ça n'a pas de sens.
Какая чепуха!
Quelles sottises!
Чепуха какая-то!
C'est ridicule.
Чепуха какая. Я согласна с Лизбон.
- N'importe quoi.
Мне тут завтра кое-какая чепуха предстоит.
J'ai un truc à la con, demain.
Не хочешь пойти со мной, тут чепуха кое-какая?
Tu m'accompagnes à un truc à la con?
Иногда они имеют большее значение, чем какая-то громадная чепуха.
Parfois plus que le reste.
Какая чепуха.
C'est que des conneries.
Какая чепуха, лишь бы прикрыться.
Quelle manière de sauver la face.
Там какая-та сумасшедшая чепуха в новостях...
Il y a des trucs fous aux infos...
- Это бзик босса... какая-то чепуха Щ.И.Т.а.
- Il est une chose avec le patron... une sorte de S.H.I.E.L.D. bêtises.
Какая чепуха.
C'est ridicule.
Какая-то странная дружеская коллективная... чепуха.
Un groupe d'amis bizarres... Mafieux.
Какая чепуха.
Conneries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]