English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Положи его

Положи его Çeviri Fransızca

262 parallel translation
Положи его в какой-нибудь чемодан.
Mettez-le sur une des valises.
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.
Voici un talisman précieux.
Положи его тоже!
- Mets-les aussi.
Положи его, пожалуйста, ладно?
Pose-le, s'il te plaît.
Положи его в кубрик.
Mettez-la dans le puits de chaîne.
Да, так нормально, положи его на склад 12.
C'est bien comme ça. Mets-le dans le hangar No 12.
Положи его на место!
Ne dis pas de bêtises!
- Положи его прямо сюда.
- Allongez-le.
- Положи его сюда.
- Allongez-le, tout doucement.
Положи его на пол, сейчас.
Posez votre arme.
Положи его на пол.
- Par terre.
Положи его!
Ca suffit!
- Положи его на землю.
- Pose-le par terre.
Положи его обратно. Прекрати сейчас же!
Repose ça, ça suffit.
Положи его куда-нибудь.
Gardez-la.
Положи его в медицинский сканер.
Passez-la au scanner.
Положи его на стол.
Pose-le sur la table.
Положи его на стол!
Tu peux le poser sur la table!
Положи его на место, найди работу!
"Et trouve-toi un job!"
- Положи его. Немедленно!
Lâchez-ça, immédiatement!
Положи его.
Baisse-le.
Положи его на тротуар сейчас же!
Fous la sur ce trottoir maintenant!
- Положи его и беги!
Et d'autres là. Pose-le!
Положи его в гостиной, Джордж! Я пойду постелю!
Mets-le dans le salon, je vais chercher des draps.
Положи его в контейнер,... а когда я приеду домой, разогрею в микроволновке.
Mets-le dans un tupperware, je le réchaufferai au micro-ondes.
Положи его на землю.
Posez-le à terre.
Положи его рядом.
Pose-le juste à côté de lui.
Положи его в рот.
Maintenant... mets ça dans ta bouche.
Просто положи его на край.
Dépose-le.
Положи его.
Pose-le. - Kaylee.
Положи его в сумку и выбрось прочь, чтоб его никогда не нашли.
Mettez-le dans le sac et jetez-le par-dessus pour qu'on ne le trouve pas.
Положи его обратно.
- Remets-la en place.
Положи его обратно.
Remets-la en place.
Положи его на землю сейчас же!
Posez ce couteau.
Положи его мне в руку.
Peux-tu l'attraper?
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство.
Mets un oreiller sous sa tête. Je vais chercher de l'eau pour le ranimer.
Осторожно, осторожно, вот и все, вот и все, положи его на диван.
Le Docteur s'apprête à entrer mais Ulysse arrive.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Dépose ton fardeau de souffrances aux pieds de Dieu... et implore pour nous Son pardon.
Положи ружья в багажник и захлопни его.
Mets les flingues dans le coffre et ferme-le.
Положи его на стойку бара.
Fais attention, n'abîme pas sa drôle de barbe.
- Просто положи. - Я не хочу его трогать.
- Je ne toucherai pas votre manche.
Положи его на землю.
Dépose-moi ça.
Положи портрет так, чтобы я смогла его видеть.
Mets la lettre où je puisse la voir.
Заткнись! - Положи его. - Ты такой, бля, речистый.
Ta gueule le beau parleur qui m'a convaincue de lui faire une pipe à l'enterrement de mon père!
Ладно, положи туда горчицы, его вырвет!
Ok, mets lui de la moutarde, c'est un puissant vomitif | ça va le faire gerber
Положи его обратно.
- Arne, repose le.
Мелани, положи своего сына на колени его матери.
Mélanie, confiez votre fils à sa mère.
Двигайся очень медленно. Положи деньги в пакет возьми оружие и брось его в наволочку.
Tu vas lentement mettre... l'argent dans le sac... et les armes dans la taie d'oreiller.
Положи монетку и хватай его за руку.
Mets 25 cents et attrape sa main.
- Да положи ты его!
- Pose-le!
Стой, положи его.
- Évidemment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]