English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Помнишь

Помнишь Çeviri Fransızca

19,150 parallel translation
Что ты помнишь его.
Que tu te souviens de lui.
Помнишь Клирфилд.
De Clearfield.
Помнишь что-нибудь из этого?
Tu t'en souviens?
Помнишь его?
Tu te souviens de lui?
Помнишь каково это, есть яблоко?
Tu te souviens comment c'est de manger une pomme?
Вторая стойка, помнишь ее? Да!
En Islande?
Всегда смотрю, всеггда готова, помнишь?
Sur mes gardes, toujours prête. Tu te rappelles?
Помнишь меня?
Tu me reconnais?
Помнишь наших людей, с которыми ты имел дело? Yeah? Думаю... ты их избаловал.
Les nôtres avec qui tu traitais... ils ont dû être... trop gâtés en bossant avec un mec comme toi.
Ты помнишь Центр. Да.
Tu t'en souviens.
Бож мой, а помнишь, как он тогда выкинул Орландо Блума?
O-M-G, tu te rappelles de la fois où il a viré Orlanda Bloom?
Помнишь, как ты сказала : "Мы больше друг друга не знаем"?
Souviens-toi quand tu disais qu'on ne se connaissait plus vraiment l'un l'autre?
Бёрджесс, помнишь детектива Старка из Центрального отдела насильственных преступлений?
Burgess, tu te souviens de l'inspecteur Stark du Département des crimes violents?
- Ты это помнишь?
Tu t'en souviens?
Не помнишь или не хочешь говорить?
Vous ne vous rappelez pas ou vous ne voulez pas me le dire?
Ты помнишь, что он сказал?
Tu te souviens de ce qu'il a dit?
Помнишь это место, где мы впервые поцеловались?
Tu te souviens de cet endroit, où on s'est embrassés la première fois?
СБЕЖАВШИЙ ДИНОЗАВР - Помнишь эту книгу?
Tu te rappelles ce livre?
И раз уж мы заговорили о смене точки зрения по поводу важных вещей, помнишь тот момент, когда я сказал, что уеду из Централ Сити, чтобы ты мог быть Флэшем, не беспокоясь обо мне постоянно?
Et puisque qu'on aborde le sujet de changer d'avis à propos des choses importantes, quand je t'ai dit que j'allais quitter Central City pour que tu puisses être Flash sans te pré-occuper de moi tout le temps?
Ты помнишь, что я говорил?
Tu te souviens de ce que j'ai dit?
Помнишь, что сказал Лиам, надо вести себя, как обычно.
Souviens-toi ce qu'a dit Liam. Nous devons agir normalement.
Помнишь? - Я пригласил вас в свой дом.
- Je vous ai accueillis.
- Какая разница? "Эндфрейм" и "Нуклеус" обосрались, помнишь?
- Par rapport à qui? EndFrame craint grave et Nucleus s'est chié dessus.
- Помнишь, ты пытался за моей спиной зарубить проект?
Vous avez essayé de me court-circuiter et de tuer la boîte.
- Эрлих, помнишь, Гилфойл заявлял, что мой видео-чат – никому не нужное унылое говно?
Tu te souviens? Gilfoyle disait que mon appli était merdique et que personne l'utiliserait.
Разве не помнишь?
Tu te rappelles pas?
Ты же помнишь свой первый раз.
Ça te rappellera ta 1ère fois.
Помнишь, я говорил, что легче не станет.
Tu te souviens quand je t'ai dit que ce sera jamais plus facile?
Ты же это помнишь?
Tu te rappelles?
Помнишь, когда мы пошли на пляж, я не хотел заходить в воду.
Tu te souviens la fois où on est allé à la plage et que je ne voulais pas aller dans l'eau?
Помнишь, я только что назвал тебя идиоткой?
Tu te rappelles quand je t'ai traité d'idiote?
Эбби... ты помнишь Лиллиан Фостер?
Abby... Tu te souviens de Lillian Forrester?
Помнишь, как она все катилась и катилась?
Oui, vous souvenez vous quand ça a continué à rouler encore et encore?
Помнишь, когда у тебя появилась новая подушка? О, это была чертовски хорошая подушка.
C'était un excellent oreiller.
Помнишь, что сказал чувак из вертолета о походах наружу.
Tu te souviens de ce que l'homme de l'hélicopère à dit à propos de sortir?
Ты помнишь Арнольда Шварценеггера в фильме "Красная жара"?
Vous vous souvenez d'Arnold Schwarzenegger dans le film "Red Heat"?
Ты меня пригласила, помнишь?
Tu m'as invité, tu te souviens?
Ребекка, я жил в Нью-Йорке, помнишь?
Rebecca, j'ai vécu à New York, tu te souviens?
Ты помнишь ту лекцию на прошлой неделе?
Tu te rappelles de cette lecture en classe la semaine dernière?
Помнишь? Это ты сказала "Важен только этот мир", и ты была права.
C'est toi qui as dit que seul ce monde comptait.
Кое-что ты все-таки помнишь.
Tu te rappelles certaines choses, finalement.
Арнольд вложил его в тебя на ранних этапах, помнишь?
Arnold t'a donné ce goût très tôt, rappelle-toi.
Джош. Помнишь, как мне рассказывал про КЛНП в Инстаграме?
Est-ce que tu te rapelles, tu me parlais de tes JmPP sur Instagram
Да, помнишь детектива Кортес?
Vous vous rappelez l'inspecteur Cortes?
Помнишь наших прошлых соседей?
Tu te rappelles de notre ancien voisinage?
Это карта для Дэнни. Помнишь Дэнни?
La carte est pour Dany.
Помнишь, той ночью мы типа набухались?
Tu te souviens de la cuite de l'autre soir?
Помнишь, Эбби?
Vous vous souvenez, Abby?
Помнишь?
Elle?
Помнишь, как смешно ты изображал уверенного в себе каджуна? Слушай, давай я закину тебе заготовку.
D'accord, nous allons passer ce que vous allez appeler une fois de plus.
- Помнишь?
- Tu te rappelles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]