Попытка убийства Çeviri Fransızca
59 parallel translation
Док не уверен, что это была попытка убийства.
Le docteur ne l'a pas confirmé.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Il y a eu un meurtre et une tentative de meurtre à bord.
Попытка убийства майора Юстаса.
Une tentative de meurtre du major Eustache.
Попытка убийства Дуэйна Блуни, офицера полиции. И нарушение порядка штата Миссисипи.
James Willard, simple citoyen, et attenté à la vie de Dwayne Looney, officier de police, au mépris de la paix et de la dignité de l'État. "
Избиение, попытка убийства...
Ils frappent... Ils tuent.
Попытка убийства.
Tentative de meurtre.
Попытка убийства - это сейчас мелочи жизни?
Une tentative de meurtre, on s'en fiche?
Попытка убийства президента.
La tentative d'assassinat.
Попытка убийства - не уголовное преступление?
- On pourrait l'accuser de meurtre.
Как попытка убийства 25-летней давности могла сказаться на её здоровье сейчас?
Pourquoi une tentative de meurtre vieille de 25 ans a soudainement remis sa santé en question?
Убийство в школьном дворе, попытка убийства солдатом.
Un meurtre dans une cour d'école. - Une tentative par un bleu, un lien?
За что его посадили? - Похищение, попытка убийства...
On a échangé de longues peines de prison contre cinq ans de service.
- Так точно, мэм. - Итак, мы предполагаем, что это была попытка убийства?
Nous admettons que c'est une tentative d'assassinat?
Не только попытка убийства моего брата, но и трагическая смерть Валида.
Pas seulement la tentative d'assassinat sur mon frère, mais aussi la mort tragique de Walid.
18-е шоссе на юг, вооружённое ограбление, угон и попытка убийства.
Nationale 18, vers l'est. GTA, ADW, 2-17,2-4-3.
попытка убийства, но заключил сделку и пошёл по нападению с отягчающими.
Tentative de meurtre, plainte changée en coups et blessures.
А значит, единственные обвинения, которые мы можем предъявить это похищение Эвы Краудер и попытка убийства федерального служащего.
Les seules charges viables qu'il reste sont le kidnapping d'Ava et la tentative de meurtre d'un agent fédéral.
Я бы сказал : 70 % - что это был несчастный случай, а 30 % - что попытка убийства.
Trop de nature, ça rend les gens dingues. Voilà la déchirure.
"Палмер М. Попытка убийства", правильно?
Palmer, M. Tentative de meurtre, c'est ça?
Отис Уильямс, что на его счету? Ограбление, нападение и физическое насилие, попытка убийства... И это только то, на чем он был пойман.
Otis William, vol, coups et blessures, tentative de meurtre, au minimum.
Нападение со смертельным оружием, попытка убийства.
Attaque à main armée, tentative de meurtre.
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Agression, tentative de meurtre, racket, le FBI est après lui depuis des années.
Когда я последний раз проверял, убийство более важное дело, чем попытка убийства.
L'homicide est prioritaire sur la tentative de meurtre.
У нас убиты двое членов совета и была еще одна попытка убийства.
Nous avons deux meurtres de membres du conseil et une tentative de meurtre sur nos bras.
Тяжелые наркотики, нападение, нападение со смертельным исходом и попытка убийства.
Trafic de drogues, agression à main armée, et tentative de meurtre.
А если завтра это будет попытка убийства?
Il agresse le lendemain d'une tentative de meurtre.
Серия взломов и проникновений, выходит, полтора годы ничего, и сейчас вооруженное ограбление, и попытка убийства?
Un paquet d'effractions, il sort, reste clean pendant un an et demi, et maintenant c'est vol à main armée et tentative d'assassiner?
Попытка убийства?
Tentative de meurtre?
А как же попытка убийства?
Et la tentative de meurtre?
Попытка убийства провалилась.
La tentative d'assassinat a échoué.
Просто, знаете, попытка убийства, пора и совесть иметь...
Juste que, vous savez, essayer de - me tuer une fois, honte sur vous...
Попытка убийства
Tentative de meurtre.
У него есть приводы за нападение, попытка убийства, за сговор по распространению кокаина.
Des antécédents incluant des agressions, des tentatives d'homicide, et conspiration pour distribution de cocaine.
Убийство второй степени, попытка убийства офицера полиции, нападение на офицера полиции?
Meurtre, tentative de meurtre sur un agent de police, agression d'un agent de police.
Это явная попытка убийства.
Ce sont des tentatives de meurtre.
Попытка убийства это немного другое.
Une tentative de meurtre, c'est autre chose.
Эй, проникновение в дом при отягощающих, двойное убийство и попытка убийства маленького мальчика.
Eh, cambriolage aggravé, double meurtre, et tentative de meurtre sur un enfant.
Подумала заскочить, рассказать, что твоя попытка убийства не удалась.
J'ai pensé m'arrêter, pour te faire savoir que ta tentative d'assassinat avait échoué.
Была попытка убийства посреди белого дня.
Il y a eu une tentative d'assassinat en plein jour.
Попытка убийства и похищение человека разжигают чувства.
Il n'a fallu pour vous rapprocher qu'un enlèvement et une tentative de meurtre.
Нападение на офицера Земного альянса, попытка массового убийства- -
Attaquer un officier, préparer une exécution...
Вероятно, наняты для убийства Палмера если попытка на завтраке провалится.
Probablement engagés pour tuer Palmer en cas d'échec ce matin.
Попытка убийства федерального агента.
Tentative de meurtre sur un agent fédéral.
Попытка убийства.
Tentative de parricide avec une bombe artisanale
Тебя арестовывали за взлом и проникновение, а у меня жертва, чей офис был ограблен, и свидетель, видевший как ты ругался с Карвером, за три часа до его убийства. Хорошая попытка.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien essayé.
похищение, попытка убийства...
enlèvement, tentative de meurtre, et ainsi de suite.
То, что они говорят по радио, убийство и попытка самоубийства.
C'est ce qu'ils disent à la radio, une tuerie et une tentative de suicide.
Как минимум один человек на этой фотографии стоит за всем этим - убийства в Виндалле, попытка подставить Гэбриела и план покушения на Кэмерон.
Au moins un des hommes sur cette photo est derrière ceci... les meurtres au Windall, le piège de Gabriel, et le complot pour assassiner Cameron.
Так что у нас убийство и попытка самоубийства без ясного мотива.
Donc on a un meurtre et une tentative de suicide sans motivations.
В то время как наезд выглядит как попытка отстраниться от убийства.
Renverser quelqu'un sous-entend distance et retrait par rapport au meurtre.
Мэм, мы полагаем что это могла быть попытка похищения, а не убийства.
Madame, nous croyons qu'il y a pu avoir une tentative de kidnapping, pas une tentative d'assassinat.
убийства 358
убийствах 35
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытаться 45
попыток 22
попытайся понять 45
попытки 20
попытайся 161
убийствах 35
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытаться 45
попыток 22
попытайся понять 45
попытки 20
попытайся 161