Посмотри на нее Çeviri Fransızca
468 parallel translation
Да? Иди посмотри на нее.
Viens jeter un coup d'oeil sur elle.
Посмотри на нее.
Tiens. Jette un coup d'œil.
Посмотри на нее. Посмотри на себя.
Alors, regarde-la bien, et regarde-toi bien!
Посмотри на нее.
Garde un oeil dessus.
Посмотри на свою мать, посмотри на нее!
Regarde ta mère... regarde! - Maman.
- Пригласи Марию, посмотри на нее.
- Demande à la Maria. - T'es jalouse, j'ai compris.
- Посмотри на нее.
- À quoi tu le vois?
Посмотри на нее.
Mec... attends!
Один из его коллег был с ним. Они втянули меня внутрь "Посмотри на нее" - сказал один другому.
Peu de temps aprčs avoir accompli mes sept ans, un jour en accompagnant une amie chez le professeur, je le trouvai en compagnie d'un collčgue.
Посмотри на нее, какая она срамница...
Voyez la grange? Vous vouliez m'y apprendre le tango autrefois.
А теперь посмотри на нее. Дар божий!
Regarde ce don de Dieu!
Посмотри на нее!
Regardez-la!
Вот она. Посмотри на нее!
Regarde... c'est elle
Посмотри на нее!
Regarde-la bien, Eva.
Посмотри на нее.
Regarde-la.
Посмотри на нее.
Elle s'éclate.
Ты посмотри на нее.
- Sous tes yeux.
- Посмотри на нее!
- Regardez-la.
- Черт побери, посмотри на нее!
- Oui. - Non! - Mais regarde!
В смысле, посмотри на нее. Я даже не могу представить ее занимающуюся сексом.
Je l'imagine même pas faisant l'amour.
Посмотри на неё, Поль.
Regardez-la, Paul.
Кэйдзо, посмотри на неё.
Keizo, regarde-là.
Посмотри на неё.
Regarde ça!
А теперь посмотри на неё. Ты же не можешь сказать, что Кети не так хороша, как эти маленькие страшилища. - Ну конечно, нет.
Katy est quand même plus jolie que cette espèce de phénomène-là!
Только посмотри на нее.
Regarde-la!
Угомонись Посмотри на неё!
Du calme. Regarde un peu.
Посмотри на карту. Взгляни, от нее никакого толку!
Elle ne nous sert à rien, regardez!
Ну, посмотри ты на нее!
Regarde-là seulement...
Она только сидит в то время как этот полицейский почти надел на нее наручники. Нора. Нора, посмотри.
Elle reste assise tandis que ce policier est à deux doigts de l'arrêter.
Посмотри на неё.
Regarde-la.
Да посмотри на неё - она напугана до смерти.
Regarde-la. Elle est morte de trouille.
Посмотри на неё.
Vas-y, dorlote-la.
Посмотри на неё! - Денег хотела выудить.
Elle a voulu extorquer de l'argent.
Не надо. Ей тут так хорошо. Посмотри на неё.
Non, elle est heureuse, regarde.
Посмотри на нее.
Regarde.
Посмотри на неё. Вы должны радоваться, что кто-то согласился.
Avec ta tête, tu devrais être ravie qu'un homme accepte de t'épouser.
- О, посмотри на нее Берти.
- Regardez-la, Bertie.
Ты только посмотри на неё!
Tu l'as vue?
Генри, посмотри на неё!
Regarde son visage!
Гэри, иди, посмотри на неё
Gar, viens ici et regarde ça.
- А теперь посмотри на неё!
- Et là... - Vous êtes cinglés.
Посмотри на неё.
Elle est si gênée.
Всмысле, посмотри на неё.
Regarde-la.
Боже мой, посмотри же на неё.
Doux Jésus, regarder.
Посмотри на неё. Она с меня ростом
Regarde-la, elle a ma taille.
Посмотри на нее!
Regarde!
Только посмотри на нее!
Regarde-la!
Посмотри на неё.
Tu as vu la fille?
Только посмотри на нее.
Oui!
Ты только посмотри на нее.
Regarde!
Посмотри на рубашку. Посмотри на неё.
Regarde ma chemise!
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29