English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Посмотри назад

Посмотри назад Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Посмотри назад и ты их увидишь.
- Regarde derrière toi. Tu devrais les voir.
Я бы так не сказал, парень, посмотри назад.
Je dirais pas ça. Regarde derrière toi.
Посмотри назад. Не стыдись.
Regarde derrière.
- Инди! - Посмотри назад!
Derrière!
Перестройся. Посмотри назад.
Change de file, regarde dans le rétroviseur.
Посмотри назад. Теперь вы отец с дочерью на каникулах.
Regarde derrière, il y a tout pour les vacances.
Посмотри назад.
Tourne-toi, s'il te plaît.
Посмотри назад.
Regarde derrière toi.
Посмотри назад.
derrière toi.
Посмотри назад для шага вперед!
Reculer pour mieux avancer!
Посмотри назад.
Jetez un coup d'oeil derrière vous.
Посмотри назад.
Derrière toi.
Эй... посмотри туда... там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка? Двести лет стоит этот лес, да?
Tolo, regarde, le forestier habitait à l'orée du bois, il y a encore six mois.
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Recule... Je vais te montrer ce que vaut un vieux.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. " Посмотри
Il y a quelques semaines, mon amie m'a signalé combien notre nouvelle voisine Linda était séduisante. "
Посмотри на это! Беги назад и останови Мо!
Mets ça au ralenti!
посмотри на год назад, ты пришёл ко мне за новой жизнью, потому что старая, рухнула.
Ecoute, il y a un an, tu es venu me voir parce que tu cherchais une nouvelle vie, la tienne était en pagaille.
ƒорога €, посмотри на календарь, мы должны были быть здесь 6 мес € цев назад она не понимает, что такое подготовка к свадьбе.
Chérie, d'après le calendrier, on aurait du être ici il y a six mois déjà. Elle ne comprend pas ce qu'implique d'organiser un mariage.
Марк, посмотри на меня, не оглядывайся... и давай потихонечку назад.
Mark, regarde-moi, recule doucement.
Посмотри на них, Клэр полгода назад нас было 50, потом 40, теперь нас меньше 30.
Regarde-les, Claire. Il y a 6 mois, nous étions 50, puis 40, et maintenant, moins de 30.
Посмотри, еще 1000 лет назад
Vous voyez, il ya environ 1000 ans
Леонард, когда эта женщина въехала три года назад, я сказал тебе не разговаривать с ней, и теперь посмотри.
À son arrivée, il y a trois ans, je t'avais dit de ne pas lui parler. Résultat, on va être en retard au cinéma.
И, что более важно, ты используешь меня в качестве замены парня. Посмотри на меня. Две недели назад,
tu remplaces un petit copain par moi. je pensais jamais trouver quelqu'un comme Blaine.
Хорошо, теперь назад. Эй, посмотри на меня, я танцую?
je danse.
Посмотри на себя, ты не умеешь делать прыжки назад.
Regarde-toi. Tu peux pas faire de sauts arrière.
Посмотри сюда. Отмотаем на месяц назад.
Regardons un mois avant.
Посмотри на дату. Это было два дня назад. Да.
Regarde la date.
- Ладно, вот посмотри. О чем я тебя попросила 5 минут назад?
- J'ai dit quoi, y a cinq minutes?
Два месяца назад в "Таймс" нас назвали золотой парой, и посмотри на нас теперь.
Il y a deux mois, on était le couple modèle du Times. Regarde-nous.
И посмотри, он сбежал на полпути домой 2 дня назад.
Et écoute ça, il a été signalé absent de chez lui depuis deux jours.
Посмотри на эти финансовые операции, все они были запущены 3 года назад, в тот же день, когда якобы умерла Амелия.
Regarde ces transactions financières elle commence exactement le même jour Qu'Amélia aurait été tué, il y a 3 ans.
Вот, посмотри. Судмедэксперты прислали час назад.
Regardes.Le légiste a envoyé ça il y a à peu près une heure.
Потому что когда я уехал 100 лет назад, ты был просто жалким маленьким задирой все еще дрожащего от взмахов кнута тех, кто держал тебя в подчинении, А теперь, посмотри - ка
Parce que nous sommes partis il y a 100 ans, tu étais juste un pathétique petit bagarreur toujours tremblant des coups de fouet de ceux qui te gardaient en bas et maintenant regardes toi.
Верно, посмотри дату судебного запрета - это было три месяца назад.
Oui, regarde la date de l'ordre de restriction... c'était il y a trois mois.
А именно, посмотри, кто был управляющим редактором в "Еженедельнике Сакраменто" семь лет назад.
Regarde qui était le rédacteur en chef de "L'hebdomadaire de Scramento" il y a 7 ans.
Сутки назад твой пацан пытался всадить тебе пули в грудь, и посмотри на него теперь.
Il y a 24 heures, votre fils voulait vous tuer. Regardez-le maintenant.
Так что я перемотал назад, увеличил. И посмотри на это.
Donc, je suis retournée en arrière, j'ai agrandi, et regardez ça.
Посмотри, это мое ребро две недели назад, а это - сегодня.
Regarde, ça c'est ma fracture il y a 2 semaines, et ça c'est aujourd'hui.
Посмотри, был ли он где-то поблизости от Айдахо 18 лет назад.
Voyons s'il était près d'Idaho Falls il y a 18 ans.
Еще три недели назад он обувал короля, а сейчас, посмотри на него!
Il y a trois semaines, il chaussait le Roi, et maintenant, regarde-le!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]