Посмотри наверх Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Так... посмотри наверх... Ах,... Дева Мария.
Regarde vers le haut 0h, Vierge Marie!
Посмотри наверх Увидишь лестницу.
Mais au-dessus de toi, tu dois voir l'échelle.
- Посмотри наверх. - Что?
- Regarde en haut.
- Посмотри наверх.
- Quoi? - Regarde en haut. - Bien!
О, ну, посмотри наверх, Морозко.
Lève le nez, yéti.
Посмотри наверх.
Regarde qui est en train de t'attendre.
Но я должна защитить свой источник. Посмотри наверх.
Je dois protéger ma source.
Посмотри наверх.
"Regardez là-haut"!
Посмотри наверх
Lève les yeux.
- Так, теперь посмотри наверх.
Ok, regarde en l'air. Je suis au sommet du toît.
- Посмотри наверх. - 5-е ноября 1944-го.
Regarde en haut. 5 novembre.
- Посмотри наверх.
- Attention dessus.
Посмотри наверх.
Regarde en haut.
Посмотри наверх. Посмотри.
Regarde le ciel.
Малышка, посмотри наверх.
[SOUPIRS] Regarde le ciel.
Он говорит, "Посмотри наверх." И...
Il me dit : "Regarde là-haut", et...
Посмотри наверх на 10 часов.
Regarde, à dix heures.
Посмотри наверх, вон туда, знаешь что это?
Regarde, juste au-dessus. Tu sais ce que c'est?
Посмотри наверх!
Regarde en haut!
Посмотри наверх, 4-ая сверху.
Là-haut, le quatrième en partant du haut.
Посмотри наверх.
Regarde moi.
Посмотри наверх! Мы падаем прямо на тебя.
Nous nous dirigeons vers toi.
Эрминия, беги наверх, посмотри, там ли синьор Конрад.
Erminia, montez vite voir si M. Huebel est là.
Минек, иди наверх, посмотри на нового братика!
Minek, viens voir, tu as un nouveau petit frère.
- Скажи мне правду, посмотри, у меня единички еще наверх не поднялись?
Fumes, je me sens très mal. Dis-moi la vérité,
Элли, посмотри наверх.
Regardez au-dessus de vous.
Посмотри наверх, черт побери!
Lève les yeux!
Посмотри, наверх, может она что-то оставила.
Oui, pour voir s'il y a quelque chose au plafond.
Юлиус, поднимайся наверх, и посмотри что он делает.
Julius, va là-haut voir ce qu'il fait.
Посмотри здесь, я поднимусь наверх.
Regarde ici, Je vais voir en haut.
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли Вспышка на что-то в её комнате.
Tu l'approches dans le bar, tu t'arranges pour qu'elle t'invite et tu flashes sur des trucs dans sa chambre.
- Телек какой здоровенный! - Иди наверх, посмотри что там!
La TV est incroyable.
И на поезд посмотри! Почему ты не мог откинуть машину наверх?
Pourquoi vous ne vous êtes pas envolé avec la voiture?
Он может нас поднять наверх, а? Посмотри на это.
Il peut nous aider.
Посмотри наверх.
regarde le.
Посмотри. Наверх.
Regarde.
Ладно, теперь посмотри наверх.
Maintenant, lève les yeux.
наверху 1160
наверх 663
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
наверх 663
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на свое лицо 18
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на свое лицо 18