Постой минутку Çeviri Fransızca
84 parallel translation
- Постой минутку.
- Un instant.
- Ну-ка, постой минутку.
- Viens là!
- Постой минутку.
- Une minute!
Постой минутку, а что ты выяснил насчёт Слоана?
C'est quoi, sur Sloan?
Постой минутку.
Quelqu'un ne nous a pas dit, la semaine dernière, qu'un certain Bart Porter a été membre du Comité? Halte!
Джо, постой минутку.
Attends.
Постой минутку..
Attends!
- Постой минутку. Мы не заставляли их проделывать все эти вещи.
Watergate, c'est eux.
И я не смогу заботится о... Постой минутку!
Je ne peux pas m'occuper d'une...
Постой минутку! Никуда я тебя не отпущу среди ночи!
Non, je ne vais pas te laisser partir au milieu de la nuit.
Кон, постой. Конни, постой минутку.
Reste là une seconde.
Постой минутку.
Attendez une minute
Постой минутку!
Attends une minute.
Постой минутку, ты хочешь сказать, что ты мыл ее голову и она так возбудилась
Tu nous dis que tu shampouinais une fille et qu'elle est devenue si chaude, qu'elle t'as embrassé dans l'armoire à shampoing?
Рон, Рон, Ронни, постой минутку.
Ron, Ron, Ronnie! Rien qu'un instant!
- Постой минутку.
- Une seconde.
Постой минутку!
Attendez!
Постой минутку.
Attends.
- Нет, слушайте, постойте минутку.
Attendez une minute.
- Постойте минутку.
- Un instant, je... - Silence.
- Постойте минутку.
- Un instant.
Постойте минутку.
- C'est d'actualité...
Постой-ка минутку.
Une minute.
Постойте минутку, что это?
Qu'est-ce que c'est?
- Ну, постой же хоть минутку.
- Ne bouge plus. Je ne vois rien.
- Нет, постойте минутку.
- Non, arrêtez-vous une minute.
Постойте, минутку.
Dites donc.
Постой, минутку.
- Attendez! Le N ° de téléphone?
Даллас, постой на месте минутку. Я...
Dallas, arrête-toi une minute. je...
- Постой минутку.
- Attendez.
Вы, постойте минутку!
Arrêtez.
Подождите, постойте минутку.
Hé, attendez une minute. Attendez une minute.
Постойте! Минутку! Это не названия магазинов.
Ce ne sont pas des magasins.
Постой минутку.
Oui, attends un peu.
Постой здесь минутку.
Mets-toi là.
Постой, минутку...
Attends une seconde.
Подожди минутку, постой!
Reviens!
Постойте здесь минутку.
Attends ici.
Постой, подожди минутку
Attends, attends une minute.
- Постойте минутку, ребята.
- Un instant, les gars.
Минутку... постойте, мистер Дженингс.
Permettez. Permettez, M. Jennings.
Постой, постой. Минутку.
Arrête ça un moment.
Постойте минутку!
Attends une seconde.
Постой, постой, минутку.
Montrons à ces conards qui on est. Un instant!
Доброе утро. Пожалуйста, постойте там минутку.
Bonjour, restez un moment où vous êtes, d'accord?
Постойте, можно поговорить с вами минутку?
Arrestation? Attendez.
- Выясню, что за чертовщина творится. - Постой, погоди минутку.
- Je vais voir ce qui se passe.
- О. Кей, встали, все встали! - Мне кажется - хватит и одной Ой, постойте минутку, постойте!
Attendez une minute.
Эй, эй, постойте, минутку!
C'est ton mariage!
Постой, постой, одну минутку.
Attends une seconde.
так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту.
Attends-moi ici, j'en ai pour une minute.
минутку 3277
минутку внимания 88
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
минутку внимания 88
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16