Постоянный клиент Çeviri Fransızca
94 parallel translation
Они меня знают. Я их постоянный клиент.
Je suis une bonne cliente.
Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Son mari et son amant en étaient même venus aux mains.
Постоянный клиент получает одну за счет заведения.
On offre le premier verre aux habitués.
Постоянный клиент.
Un client régulier.
У меня постоянный клиент
J'ai un mec en ce moment.
Браян говорит, что он не посмотрит на то, что ты постоянный клиент. Если ты еще раз позволишь себе такую вольность, тебя сюда больше не пустят.
Bryan m'a dit que la prochaine fois, il vous bannit à vie.
Я постоянный клиент у Куай-фей, она дала мне в кредит.
Je suis un bon client de Kwai Fei. Elle me fait crédit.
Я... практически постоянный клиент.
Oui. On peut dire que je suis une habituée.
- Она постоянный клиент. Видел её с несколькими парнями.
Je l'ai vue plusieurs fois avec des types.
Он постоянный клиент, не так ли?
C'est un habitué, non?
Я - постоянный клиент.
Je vais acheter pas mal de choses...
Не постоянный клиент, он заходил только однажды.
C'est pas un client régulier. Il est juste venu une fois.
Постоянный клиент моей забегаловки.
Il fréquente mon buffet religieusement.
Он не постоянный клиент.
C'est pas un de nos habitués.
- Она постоянный клиент?
C'est une habituée?
Он теперь мой постоянный клиент.
C'est mon client, maintenant.
Боно - постоянный клиент суши-бара.
Bono fréquente le sushi bar.
Я постоянный клиент, Батута.
Je suis client, Batuta.
В пятницу у меня постоянный клиент.
J'ai un type les vendredis.
Постоянный клиент Греты. 15 сантиметров.
Un régulier de Greta. 17,8 centimètres.
Сказала, что все девушки нервничают. Но... Есть постоянный клиент, солдат, который бьёт девушек, угрожает распотрошить их.
Mais... il y a un régulier, un soldat, qui a battu des filles et menacé de les étriper.
- Вы постоянный клиент проституток?
Êtes-vous client de prostituées? John Leary.
- О да. Диспетчер сообщил, что этот мистер Ватковски последние четыре года - постоянный клиент дурдома. Продвинутый шизик.
M. Watkowski entre et sort de l'HP depuis quatre ans.
Он твой постоянный клиент?
Le bouche à oreille se répand. - Et les gens...
Она постоянный клиент психиатрических клиник уже более 10 лет.
Ça fait 10 ans qu'elle fréquente les hôpitaux psychiatriques.
Верно. Значит, он тут постоянный клиент?
C'est un habitué, c'est ça?
Но вы наш последний постоянный клиент!
- Vous êtes notre dernier client régulier.
Знаешь, у меня был постоянный клиент... ему было 92 года, в инвалидной коляске.
J'avais un client régulier, 92 ans, en fauteuil roulant.
Постоянный клиент.
{ \ pos ( 192,225 ) } C'est un habitué.
- Да, он постоянный клиент. Он здесь каждый день.
- Oui, il vient tous les jours.
Он постоянный клиент?
- Un de tes habitués?
Он постоянный клиент аукционного дома Кларидж.
C'est un habitué de la salle des ventes de Claridge.
Он мой постоянный клиент, поэтому мы хорошо поладили. Но... однажды онни появилась в моем магазине.
Je n'ai vraiment pas fait ça. mais je ne savais pas que c'était cette femme.
Но вы постоянный клиент, вас все знают.
Eh bien, c'est parce que tous les employés reconnaissent les visages des clients...
Ты что... типа постоянный клиент, просто заходишь и тебе наливают, без всяких вопросов?
Vous êtes si fidèle que dès votre arrivée, ils font glisser votre verre sans poser de question?
Мой постоянный клиент снял дешёвый номер!
Tu es ma régulière de l'appartement dégradé!
Сэр, позвольте спросить вас, как детектива в отставке... у нас тут детектив Тимони, известна как постоянный клиент нескольких приятных отелей Манхэттена, при этом не светясь на радарах, так сказать.
Monsieur, laissez moi vous demander, en tant qu'ancien inspecteur.... L'inspecteur Timoney ici présente est connue pour avoir fréquenter quelques uns des plus beaux hôtels de Manhattan, sous couverture, façon de parler.
Он постоянный клиент.
Il est régulier.
Он тут постоянный клиент.
C'est son nettoyeur à sec régulier.
- Зато он мой постоянный клиент. И скоро он уезжает.
C'est un client régulier qui déménage.
Чувак постоянный клиент.
C'est un habitué.
Постоянный клиент, которому она доверяла.
Un régulier elle lui faisait un peu trop confiance.
Ну, у него был постоянный клиент в субботу в 6 : 00
Il avait une cliente régulière le samedi à 18 h.
- Мы думаем, он постоянный клиент.
- On penses qu'il est surement un habitué.
Он не постоянный клиент, но я его запомнил.
Il n'est pas un habitué mais je me souviens de lui.
Он постоянный клиент.
C'est un habitué.
Уинстон - постоянный клиент.
Winston est un client régulier.
Вы постоянный клиент.
Vous êtes un client fidèle.
Чарльз Киф. Постоянный ВИП-клиент. Ни о чём не напоминает?
Charles Keefe, un de vos VIP, ça vous parle?
Он постоянный клиент. Кажется, он врач.
C'est un libéral.
- Постоянный клиент.
- Un client fidèle.
клиент 246
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
постой 7837
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
постой 7837
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
постой минутку 35
постойте минутку 21
посто 31
постой секунду 22
постой здесь 33
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
постой минутку 35
постойте минутку 21
посто 31
постой секунду 22
постой здесь 33