English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Постой здесь

Постой здесь Çeviri Fransızca

123 parallel translation
А теперь, постой здесь со мной.
Restez avec moi.
Постой здесь.
Voyons si je peux héler un taxi.
Знаешь, я, пожалуй, прогуляюсь. Ты пока постой здесь.
Je vais aller faire un tour.
Постой здесь минутку.
Mets-toi là.
Постой здесь, хорошо, шофер?
Patientez un instant, voulez vous?
- Иди, иди сюда, постой здесь.
- Viens par ici. - Pourquoi?
Постой здесь.
Reste là.
Ники, постой здесь.
Nicki, reste où tu es.
- Постой здесь.
- Reste là.
Постой здесь... и Попей водички.
Ne bouge pas... et réhydrate-toi.
Слушай, постой здесь, хорошо?
Reste là, ok?
так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту.
Attends-moi ici, j'en ai pour une minute.
Здесь нам не место. - Постой, Черри.
- Attendez donc, Cherry!
Мы здесь по делу. Не забывай об этом. Постой, Алек!
- Un instant, Alec.
Постойте, если я прочту эту лекцию, я смогу пожить здесь за ваш счет?
Si j'accepte de faire cette conférence, vous me garderez ici?
Вы постойте здесь Идите за мной.
La mer est tranquille.
Постой здесь, я пока проверю, где они лежат.
Attends-moi ici, il faut que j'aille allumer au fond.
Постойте, вот здесь Сан Кляр в больнице, у него гангрена, ему ампутируют ногу, но не успевают.
Tenez. Tenez, à l'hôpital. Bob Saint-Clar attrape la gangrène.
- Постойте... Вы здесь одна? - Да.
- Vous êtes ici toute seule?
Постойте, постойте, что здесь непонятного, всё ясно.
- Mais si, vous me suivez à la trace.
- Ты же сказал мне, что будешь здесь, помнишь? - Постой-ка, красотка.
- Je pourrais boire une citerne, aussi.
я знаю, что вам трудно посто € но находитьс € здесь, под землей.
Je sais que c ´ est difficile pour vous ici, sous terre.
- Постойте, вы здесь живете?
Une seconde! Vous habitez ici?
Эй, вы парни постойте здесь, ладно? Я сейчас вернусь.
- Ne bougez pas, je reviens!
Постойте, думаю вы разберетесь не здесь.
Minute.
Постойте здесь.
Attendez-moi ici.
Постойте! Здесь хватит всем!
Il y en aura pour tout le monde!
Постой-ка лучше здесь.
Pourquoi tu restes pas là?
Постойте здесь минутку.
Attends ici.
Постой здесь секунду.
- Attends.
Вилли, постой здесь.
Willy, tu restes là.
Постой, думаю, проблема здесь.
- C'est pas moi. Je crois que j'ai trouvé.
Постойте, здесь, кажется, написано.
Attendez. Je dois avoir ça.
Постойте, ребята, этой дороги здесь нет.
Attendez, cette route n'est pas sur la carte.
— колько здесь нынче посто € льцев?
Combien d'hôtes avez-vous aujourd'hui?
" пока мы здесь, других посто € льцев не принимай.
Tant que nous serons ici, refusez tout autre client. C'est bien compris?
Постойте здесь. Я спрошу у мамы.
Attendez, je dois demander à ma mère.
Эй, постой. Не видела здесь девушку примерно твоего возраста, только ЖИРНУЮ?
Vous n'auriez pas vu une fille de votre âge, mais grosse comme ça?
Но постой, ты говоришь о больных, которые здесь, так?
Mais attendez, on ne parle que des malades, n'est-ce pas?
Постойте здесь с Пенни одну секунду, ладно?
Reste avec Penny une seconde, tu veux bien?
Постой, я здесь уже бывал.
Attends un peu... Je suis déjà venu ici.
Постой, если его здесь нет, это означает...
Attends, mais s'il n'est pas ici, ça veut dire...
Постойте, вы здесь потому что сейчас - самое подходящее время для женитьбы, а дядюшка Тед об этом еще не знает?
Attendez, c'est parce qu'il y a un délai dont oncle Ted devrait être informé?
- Постой, так это... это что, - дух медсестры, которая здесь работала?
- Attends, donc c'est... c'est, comme le fantôme d'une infirmière qui travaillait ici?
- Постойте, я делаю хорошие снимки, я давно здесь работаю.
- Oui bon bref. - Attendez. Je fais de bonnes photos,
Постой, постой,... тьi хочешь сказать,... я хозяин здесь?
Ce que tu es en train de me dire, c'est que je suis rendu là?
Постой, мы хотим поговорить здесь.
- Pense à... - On essaie d'avoir une conversation.
Постой. О, Боже, она здесь.
Mon Dieu, elle est là.
Постой, собрался снимать грязный фильм здесь, где мы работаем?
Attends. Tu veux tourner un film porno ici où on travaille?
- Постойте, не бросайте меня здесь, парни! - Дин!
Attendez, ne me laissez pas seule ici.
Постойте-ка здесь немного.
Attends là un moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]