Поцеловались Çeviri Fransızca
318 parallel translation
Когда мы поцеловались в первый раз.
* * * * * * * * * * * * * * *
- Там они поцеловались первый раз. - Отлично, парень.
- C'est là qu'ils échangent leur premier baiser.
Мы немного поцеловались.
On a juste un peu flirté.
Помнишь, когда мы поцеловались первый раз?
Tu te souviens de notre premier baiser?
Они поцеловались на прощание.
Ils se souhaitèrent bonne nuit.
Мы поцеловались.
On s'est embrassés.
Затем Рэйчел и Росс поцеловались
Et elle a embrassé Ross.
Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь? Но я всё никак не могу забыть как ты смотрела на меня весь тот вечер. Перешептываясь со своими подругами.
On n'a pas pu s'embrasser, mais tu m'as fixé toute la nuit en riant.
Потом они поцеловались.
Et elles se sont embrassées.
Проблема была в том, что мы так и не поцеловались.
Le truc, c'est qu'on ne s'est jamais embrassés.
Даже спустя столько времени, мне все-равно интересно. Я уверен, что если бы мы поцеловались...
La magie des choses s'amplifie avec le temps.
Мы поцеловались во второй раз, и она просто вышла из комнаты.
On s'est embrassées à nouveau. Et elle a quitté la pièce. C'est tout?
Мы только поцеловались. Один раз.
On s'est juste embrassés, une fois.
Она встретила его в моем офисе и они поцеловались.
Elle l'a vu à mon bureau, et ils se sont fait des mamours.
Дейзи считает ее с тех пор как мы поцеловались, А я с тех пор как у нас была первая близость.
Daisy prends le moment où on s'est embrassé, moi le moment où on a été intimes physiquement.
Так вы занимались сексом, прежде чем поцеловались?
Alors vous avez couché ensemble avant de vous embrasser?
Просто поцеловались.
On s'est embrassés.
Когда мы с тобой поцеловались, это было... - Изумительно. - Точно.
Tu te rappelles...
Мы всего лишь один раз поцеловались, и это... это не так серьезно.
On s'est embrassés qu'une fois. Et c'est pas grand-chose.
Мы поцеловались, и это было просто прекрасно.
On s'est embrassés comme des chefs.
- Мы просто поцеловались. - Это был всего лишь поцелуй.
On s'est juste embrassés.
Вы, ребята, поцеловались?
Embrassés!
- Вы поцеловались? Это грандиозно!
C'est géant!
Здесь мы впервые поцеловались.
Notre premier baiser, c'était ici.
Я подниму окно, чтобы вы с папой поцеловались.
Je vais relever ma vitre et vous pourrez vous bécoter.
У меня в колледже была подруга и я сдуру сделала ошибку и рассказала Джоуи, как однажды она и я, ну, в общем, маленько поцеловались.
J'avais une amie à la fac. J'ai fait l'erreur de dire à Joey qu'une fois... elle et moi... on s'était un peu embrassées.
Мы просто поцеловались.
Que se passe-t-il?
Я знаю, но теперь, после того, как мы поцеловались, все по другому. Я имею в виду, теперь же по другому, правильно?
Mais maintenant qu'on s'est embrassés, c'est différent, non?
И перед тем как поехать в больницу, мы поцеловались.
Juste avant que je parte accoucher, on s'est embrassés.
Мы с тобой только что поцеловались? - Мы с тобой целуемся?
- On flirte tous les deux?
- Как получилось, что вы поцеловались?
Comment ça a pu finir par un baiser?
Вы вышли и поцеловались так, как это не предусматривалось.
Vous avez échangé un baiser qui n'était pas prévu comme ça.
Но... мы всего лишь поцеловались!
Mais on s'est juste embrassés!
Вы поцеловались.
Tu l'as embrassée.
Я знаю, что я чувствовал той ночью, когда мы поцеловались под мостом.
Je sais quel effet m'a fait notre baiser.
... немного поцеловались.
On s'est juste embrassés.
Когда мы впервые поцеловались я поняла, что больше не хочу целовать ничьи губы, кроме ее губ.
Dès le premier baiser, je sus que je ne voulais plus jamais embrasser d'autres lèvres.
На самом деле, мы просто поцеловались.
Je veux dire, on s'est juste embrassée.
Но о чём мы говорили, когда первый раз поцеловались?
Mais.. de quoi on parlait quand on s'est embrassé pour la première fois?
Поцеловались бы, если бы не Листер Финд.
Nous l'aurions déjà fait, s'il n'y avait pas le Monstre Laboureur.
До того, как мы поцеловались, я и понятия не имел о том, что физически возможно между двумя парнями.
Je n'imaginais pas ce qui était physiquement possible entre deux garçons avant de l'embrasser...
В Новый Год мы поцеловались снова.
Au réveillon du Nouvel An, on s'est à nouveau embrassés.
Поцеловались и помирились?
Vous vous êtes embrassés et réconciliés?
Питер, мы всего поцеловались.
On s'est embrassés, c'est tout.
Нет, только раз поцеловались. Я была слишком напугана.
Non, on s'est embrassées, mais j'avais trop peur.
Вы поцеловались?
Des baisers?
Теперь, поцеловались и помирились!
Embrasse-le, faites la paix.
Чуть не поцеловались.
J'ai failli merder.
Так, мы поцеловались, помирились я предложил ему выпить, и все отлично. Он отказался, да же, когда ты предложил ему выпить?
Il a refusé quand tu lui as proposé à boire?
- Потому что в тот вечер, когда вы поцеловались был мой первый поцелуй с ней. - Это не имеет значения. - Это важно для меня.
C'est important pour moi.
Они поцеловались?
Ils se sont embrassés?
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать 32
поцеловал 34
поцеловать тебя 18
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать 32
поцеловал 34
поцеловать тебя 18
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26